Как укротить маркиза - читать онлайн книгу. Автор: Салли Маккензи cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Как укротить маркиза | Автор книги - Салли Маккензи

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

Нэйт снова глотнул бренди и попытался подавить злость, нарастающую у него внутри.

– Не то чтобы кто-то из гостей говорил о ней плохо, – голос Элеонор при этом звучал неуверенно. – Я хочу сказать, мы же все родственники, верно?

Это было уже слишком.

– Все эти гости – твоя семья, Элеонор. Единственным родственником мисс Дэвенпорт является ее отец.

Она резко вскинула взгляд.

– Но ты же не на ее стороне, Нэйт?

Сохраняй спокойствие.

– Здесь не должно быть никаких сторон.

Элеонор прикусила губу и отвернулась.

– Да, конечно же, не должно.

Не говори ничего больше.

Но Нэйт не смог сдержаться.

– Элеонор, почему Дэвенпорт не поделился этой новостью со своей дочерью прежде, чем сообщил ее всем собравшимся? Это было бы куда разумнее и милосерднее.

Она вздохнула, а затем кивнула.

– Да, полагаю, ты прав. Ричард… лорд Дэвенпорт… сказал мне, что упоминал о нашей будущей свадьбе по дороге сюда, пусть и немногословно, и его дочь восприняла это известие очень плохо. Он решил дать ей немного времени, чтобы она могла узнать меня поближе, прежде чем возвращаться к этой теме, но… – Элеонор уставилась на свои руки. – Он тогда еще не знал о ребенке. Я лишь несколько дней назад окончательно убедилась в том, что беременна, и хотела сообщить ему об этом лично.

Ах. Так вот что Элеонор и Дэвенпорт обсуждали, перед тем как Анна сбежала в его комнату.

– Мы собирались подождать, но, спускаясь к обеду, столкнулись с Уильямом и Оливией, и… и я была так счастлива, что просто не смогла удержать новости при себе.

Ладно, это Нэйт мог понять. Разумеется, Элеонор захотелось сообщить обо всем брату и невестке.

– Но это не оправдывает шоу, которое ты позволила устроить Баннингли.

Это заставило Элеонор нахмуриться.

– Я счастлива, Нэйт. Неужели мне запрещено быть счастливой?

– Конечно же нет. Но это не отменяет необходимости думать о том, как твои действия отразятся на других людях.

Она отвернулась от него.

– Не читай мне морали.

Нэйту пришлось глотнуть еще бренди, чтобы не выпалить того, о чем он потом пожалеет.

– Мисс Дэвенпорт – взрослая женщина, – сказала Элеонор. – Господи, да она на год старше меня! Она видела нас вместе со своим отцом во время последнего приема. Ей нечему было удивляться.

– Сомневаюсь, Элеонор, что основной ее эмоцией было удивление.

– Нет? А что же тогда?

Где-то справа заухала сова, другая ответила ей издалека, со стороны озера.

Нэйт собирался ступить на опасную территорию, на которой не имел права находиться. Мисс Дэвенпорт была всего лишь его знакомой…

Его проклятый орган тут же воспротивился такой характеристике их отношений.

Что ж, кем бы она ни была, она не была членом его семьи.

Пока что, – прошептал орган.

– Я не должен этого говорить, Элеонор, но Дэвенпорт приходится этой девушке отцом. Много лет, начиная со смерти ее матери, он был ее единственным родным человеком. Я уверен, что она беспокоится о его благополучии.

– Тогда она должна радоваться за него. – Элеонор положила руку маркизу на плечо. – Нэйт, Ричард долгое время был один. Он любит меня. Почему его дочь не может этого понять?

С этой точки зрения мисс Дэвенпорт действительно казалась невероятной эгоисткой. И Нэйт был согласен с таким определением – прежде чем хорошенько обдумал вопрос и провел некоторое время в обществе Анны.

– Как давно ты знакома с Дэвенпортом, Элеонор?

– Несколько месяцев.

Маркиз подозревал, что это «несколько» означает «два», но решил не вдаваться в подробности.

– И ты уже носишь под сердцем его ребенка. Быстро вы управились.

– Нэйт! Поверить не могу, что ты говоришь мне подобное!

Он и сам был немного удивлен.

– Ты действительно счастлива с Дэвенпортом, Элеонор? Все случилось очень быстро.

Она улыбнулась.

– О да, Нэйт. Я очень счастлива. Ричард совершенно, абсолютно не такой, как Итон. Он добрый и внимательный. – Женщина взглянула маркизу в глаза, и ее тон стал строже. – Я не ребенок, Нэйт, и Ричард, определенно, тоже. Нам не нужны годы, чтобы разобраться со своими предпочтениями. Почему его дочь этого не видит?

Возможно, потому, что ее не ослепляет новая любовь.

– Возможно, у мисс Дэвенпорт не было времени это увидеть. Ты провела с ней хоть несколько минут?

– Ну… нет.

– А стоило бы. Или, как минимум, Дэвенпорту следовало поговорить с ней наедине. Конечно, это не мое дело…

Что на меня нашло? Я обычно не вмешиваюсь в чужие дела.

Маркус не согласился бы с этим утверждением.

Маркус – совершенно иное дело.

– Ричард собирается сделать это завтра. – Элеонор смотрела на сад и искоса взглянула на маркиза. – И мы надеялись, что это все же и твое дело. Я имею в виду благополучие мисс Дэвенпорт.

О Зевс! Это еще что такое?

– Боюсь, я тебя не понимаю. Почему меня должны заботить дела мисс Дэвенпорт?

Элеонор развернулась к нему лицом.

– Ты отвел ее в сад.

Настал черед Нэйта отворачиваться.

– Я всего лишь столкнулся с ситуацией, которая требовала вмешательства, и вмешался.

– Ты следил за мисс Дэвенпорт и именно поэтому заметил ее состояние.

А Элеонор точно так же наблюдала за мной.

– Я сидел рядом с ней за столом. Ее отчаяние сложно было игнорировать.

– Остальные ничего не заметили.

Нэйт нахмурился.

– Элеонор, к чему ты ведешь?

– Ричард сказал, что на свадьбе в Ловз Бридже ты довольно долго беседовал с мисс Дэвенпорт и, что гораздо важнее, он подозревает, что пару недель назад у вас с ней был некий… разговор, которого никто из вас не признает, но после которого мисс Дэвенпорт вернулась во взбудораженном состоянии.

Господи боже!

– Если Дэвенпорт считает, что я обесчестил его дочь, ему стоит поговорить об этом непосредственно со мной. – Маркиз не собирался предавать доверие Анны, признаваясь в чем-то Элеонор.

И если бы Дэвенпорт знал, чем мы занимались уже здесь в саду

– О, он вовсе не думает, что ты ее обесчестил, – быстро произнесла Элеонор, – по крайней мере, в том… смысле, который требует женитьбы. Но он навел о тебе справки и считает, что ты будешь отличным муж…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию