Как укротить маркиза - читать онлайн книгу. Автор: Салли Маккензи cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Как укротить маркиза | Автор книги - Салли Маккензи

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

Видимо, она наконец поняла, как звучат ее слова.

– Ну, то есть он… мы… думали… ну… что… – Элеонор сжала губы и затем тихонько спросила: – Ты злишься, да?

Да. Нэйт был очень зол, хоть Элеонор была повинна в этом лишь отчасти. Сама ситуация была невыносимой.

Маркиз вздохнул, успокаиваясь.

– Элеонор, ты знаешь, что я не могу сейчас жениться. Мне нужно думать о Маркусе.

– О Нэйт, но ты же не можешь не жить, пока Маркус… – Она осеклась. – Тебе ведь нужен наследник, верно?

Он определенно не собирался обсуждать эту тему с Элеонор.

– Так или иначе, я не собираюсь жениться для того, чтобы решить ваши с Дэвенпортом проблемы.

– Я не имела в виду ничего подобного. Я хочу, чтобы ты был счастлив так же, как счастлива я, а Ричард думал, что ты заинтересовался его дочерью.

Скорее всего, Элеонор и вправду желала ему счастья, но это не оправдывало ее попыток вмешаться в его дела.

– Мои чувства к мисс Дэвенпорт – даже если таковые и имеются – вас не касаются. Она дочь Дэвенпорта. Она станет твоей падчерицей и до самой свадьбы (если вообще когда-нибудь выйдет замуж) будет жить в Дэвенпорт-холле. Надеюсь, ты не намерена дать ей почувствовать себя чужой в доме, где она выросла.

– Дать ей почувствовать себя чужой? Господи, Нэйт, это она не хочет меня там видеть. Она ненавидит меня и моих детей!

Это было плохо.

– Элеонор, если ты хочешь видеть в мисс Дэвенпорт врага – совершенно ее не зная, вынужден я уточнить, – ты обрекаешь всех на крайне неприятную ситуацию. Ты настроишь отца против дочери и сделаешь так, что мальчики будут предвзято относиться к своей сводной сестре. Помимо всего этого, напоминаю: Ловз Бридж – это маленькая деревня. Мисс Дэвенпорт там выросла. Насколько я мог убедиться во время своих недолгих визитов, ее там любят. Если ты сделаешь эту девушку своим врагом, ты рискуешь настроить против себя всю деревню, в то время как, найдя с мисс Дэвенпорт общий язык, могла бы обрести в ее лице союзника.

Плечи Элеонор поникли.

– Ты прав, конечно. Но дело в том, что я немного… даже сильно… ее боюсь. Мисс Дэвенпорт такая волевая и независимая, и я знаю, что не нравлюсь ей. – Женщина снова коснулась руки Нэйта. – Ты не мог бы с ней поговорить? Я уверена, тебя она послушает.

Маркизу совершенно не хотелось погружаться в водоворот – или болото – эмоций, но он не мог оставить Элеонор без поддержки.

– По-моему, ты ошибаешься. Но, если мне представится возможность, я предложу мисс Дэвенпорт отнестись к вашей свадьбе непредвзято. Поскольку теперь нужно думать еще и о ребенке, я уверен, она поймет, что все попытки предотвратить ваш с Дэвенпортом союз безнадежны.

– Это все, чего я прошу. – Однако тон Элеонор давал понять, что просить она хотела бы о куда большем.

И это замечание разозлило Нэйта.

– Это все, о чем ты можешь просить.

Она кивнула и развернулась, чтобы войти в дом. Маркиз предложил ей руку. На этот раз он тоже готов был вернуться в помещение.

Элеонор вздохнула, коснувшись пальцами его рукава.

– Нэйт, я действительно люблю Ричарда.

– Тогда позволь мисс Дэвенпорт это увидеть. Она тоже его любит и искренне желает ему счастья. – Маркиз придержал для нее дверь. – Полагаю, ты уже сказала обо всем мальчикам?

Элеонор кивнула.

– Да. Вскоре после того, как ты удалился в сад с мисс Дэвенпорт, мы с Ричардом поднялись в детскую. И сообщили обо всем мальчикам перед тем, как им пришла пора спать.

– И как они восприняли эту новость?

Элеонор зажгла свечу от висевшего на стене канделябра, и Нэйт увидел, что женщина хмурится.

– Эдвард обрадовался, а вот Стивен… – Ее губы дрогнули. – Стивен, похоже, того же мнения, что и мисс Дэвенпорт.

Нэйт кивнул. Эдварду было пять, и он был маленьким солнышком, почти не помнящим своего отца. А вот Стивен… Стивену было семь, и он был очень серьезным. К тому же он помнил слишком многое.

Нэйт провел Элеонор вверх по лестнице и оставил ее у двери спальни – той самой, из которой она выходила с Дэвенпортом, когда попалась на глаза Анне, – а затем проследовал к собственной комнате.

Слава богу! Плотно затворив за собой дверь, маркиз вздохнул с облегчением, а затем еще раз, уже тяжелее, оглянувшись через комнату на другую дверь, ту, что вела в спальню Анны.

Она уже спит? Или желудок до сих пор ее беспокоит? Возможно, стоит проверить

Нет. Ему определенно не стоило этого проверять. А стоило отправиться в постель и попытаться забыть об этом вечере.


Тук-тук. Тук-тук-тук.

Неужели дятел залетел к ней в комнату?

Нет, глупости. Определенно нет. Анна повернулась на другой бок и взбила подушку. Было еще очень рано. И можно было позволить себе поспать.

Тук-тук. Тук-тук-тук.

Вот оно, снова.

Девушка села – и возблагодарила Бога за то, что комната не вращается.

Ужасное лекарство Нэйта – лорда Хэйвуда – действительно сработало.

Анна чувствовала лишь тупую боль в области лба, но по сравнению с мучениями прошлой ночи это была чепуха.

Возможно, у двери Нэйт

Сердце девушки возбужденно подпрыгнуло – и тут же сжалось от страха. Он что, сошел с ума? Что, если кто-то его увидит?

Стук становился все громче. Анна вскочила с кровати и метнулась через комнату, чтобы приоткрыть дверь и выглянуть наружу.

– Нэйт! – прошипела она… и поняла, что обращается к пустоте.

– Мисс Дэвенпорт?

Анна опустила взгляд и увидела мальчика со спутанными после сна волосами. Он держал в руках большую корзину, накрытую полотенцем, и с тревогой смотрел на Анну снизу вверх.

– Д-да? – Этого она определенно не ожидала.

– Мисс Дэвенпорт, я Стивен Итон. Я… мне нужно поговорить с вами. – Он сглотнул и напряженно выпрямил спину. – Пожалуйста.

– Ах.

Стивен Итон? Это наверняка один из сыновей миссис Итон. Старший, которому семь. Он был довольно высок и угловат. Не то чтобы у Анны был богатый опыт общения с детьми, но этот мальчик был больше похож на сестру Кэт, Сибби, которой исполнилось шесть лет, чем на ее четырехлетних братьев-близнецов.

Бедняжка. Этот мальчик тоже, как и она, внезапно получал нового родителя, но она была взрослой женщиной, а он – совсем ребенком.

Стивен кивнул на корзину:

– Я принес завтрак.

– О! Это очень мило, но я не одета.

– Тогда оденьтесь. – Он нахмурился. – Только, надеюсь, вы будете одеваться не так долго, как одевается моя мама с тех пор, как познакомилась с вашим папой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию