Плесните любви, пожалуйста! - читать онлайн книгу. Автор: Джеки Коллинз cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Плесните любви, пожалуйста! | Автор книги - Джеки Коллинз

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

Они поженились в Коннектикуте, в родовом особняке Сноу. Свадьба была роскошной, как и хотел Хэммонд. У ее родителей было немало влиятельных друзей, и все они пришли на торжество; приехали и его родители – Хэммонд воспользовался удачной возможностью, чтобы расширить круг полезных знакомств.

Прошел почти год, прежде чем Сьерра поняла, какую ужасную ошибку совершила, но было уже поздно. Хэммонд превратил ее просто в инструмент для достижения своих целей.

А еще какое-то время спустя Сьерре стало окончательно ясно: он никогда не отпустит ее без борьбы.

* * *

– Ужинать подано! – объявил Гай. Эту фразу он слышал в каком-то старом фильме, и она казалась ему утонченной и изысканной. Да и ему самому она как будто прибавляла значительности.

Где бы Гай ни работал, он всегда старался сделать так, чтобы гости его не только заметили, но и почувствовали свою зависимость от человека, который может удовлетворить любые их желания и капризы. Это тешило тщеславие, но главное – от этого зависел размер чаевых в конце увеселительной прогулки. Гай часто старался угадать, кто из гостей окажется наиболее щедрым. Сейчас он поставил бы на Александра, хотя с таким, как он, ни в чем нельзя быть полностью уверенным.

Быть может, думал Гай, Люка тоже не поскупится на вознаграждение. Многие знаменитые исполнители, с которыми австралийцу доводилось иметь дело, были не прочь посорить деньгами. А вот его спутник-англичанин, напротив, производил впечатление записного скряги – от него, пожалуй, не дождешься и ржавого цента. Сенатор также вызывал у Гая большие сомнения. Насколько он знал, политики предпочитали сами получать безвозмездные ссуды и пожертвования, а вот расставались с деньгами крайне неохотно.

В плане чаевых не следовало слишком рассчитывать и на Клиффа Бакстера. Конечно, он был мировой знаменитостью, но Гай по опыту знал, что кинозвезды слишком привыкли все получать бесплатно и считали свое общество достаточной наградой за услуги.

Оставались только Тей Шервин – выходец из низов, который добился всего собственным трудом и умел ценить каждый грош, да журналист, который, вероятно, считал чаевые буржуазным излишеством.

Таким образом, общая перспектива была не слишком радостной, но Гай не отчаивался. В конце концов он всегда мог пустить слух, – скажем, обронив пару фраз в присутствии рыжеволосой подружки кинозвезды, – мол, в конце путешествия гостям полагается отблагодарить команду яхты за оказанные услуги.

Но даже если бы, несмотря на все его усилия, размер чаевых оказался не слишком велик, Гай не стал бы расстраиваться. Круизы и путешествия всегда нравились ему тем, что, тесно общаясь с гостями, он рано или поздно узнавал все их секреты. На яхте скрыть что-либо было невероятно трудно, и даже если он не узнает что-нибудь сам, горничные и другие члены экипажа непременно поделятся с ним своими невероятными открытиями. «Чтобы узнать о человеке все, достаточно заглянуть в мусорную корзину» – эту истину Гай усвоил еще в те времена, когда в ранней юности подрабатывал в заштатной гостинице в Сиднее. Тогда он узнал о постояльцах немало интересного. Что касалось знаменитостей, которых собрал на своей яхте Александр Касьяненко, то любые ранее неизвестные сведения о них представляли собой настоящую сенсацию.

Которую, кстати, можно было довольно выгодно продать.

– Ужинать подано! – снова возгласил он, на этот раз громче, поскольку на его первый призыв никто не откликнулся. Гости слишком хорошо проводили время и не особенно хотели никуда идти. Отреагировала только Бьянка.

– Спасибо, Гай, – кивнула она и, махнув рукой, добавила: – Идемте! Я умираю с голода!

* * *

– Боже, как элегантно! – всплеснула руками Эшли, когда гости спустились на среднюю палубу, где был накрыт большой овальный стол. Он был украшен вазами из граненого стекла, в которых стояли букеты белых роз, – любимых цветов Бьянки. Между ними были расставлены латунные подсвечники и разнокалиберные хрустальные бокалы, блестело начищенное столовое серебро, высились стопки фарфоровых и серебряных тарелок. В целом все выглядело так богато и аккуратно, что стол хотелось сфотографировать, а снимок отправить в профессиональный журнал.

– Пожалуйста, занимайте места согласно карточкам с вашими именами, – предложила Бьянка не без лукавства в голосе. – Я сама решила, кто с кем сядет, потому что мне хочется, чтобы вы все поскорее познакомились друг с другом как можно лучше. Я намерена менять порядок каждый день, поэтому будьте внимательнее.

– Здорово придумано! – восхитился Люка. – Ну и с кем я сижу сегодня?

Бьянка щелкнула пальцами, и Гай с поклоном подал ей список гостей.

– Та-ак… С одной стороны у тебя Тей, а с другой – Эшли. Этакий «Шервин-сэндвич», и ты в нем в качестве котлеты. Надеюсь, ты не возражаешь?

– Ты же знаешь, что нет! – ухмыльнулся Люка.

– Вот и отлично. – Бьянка кивнула, а Джероми недовольно нахмурился. Ему не очень хотелось, чтобы Люка сошелся с Шервинами слишком близко.

– А мне куда? – сварливо спросил он.

Бьянка снова заглянула в свою схему. Она потратила немало времени, решая, кого с кем посадить, и очень гордилась результатом.

– Сейчас поглядим… Ага! Твое место между Сьеррой Паттерсон и Лори. По-моему, очень удачно…

– Лори?.. – насмешливо уточнил Джероми, хотя прекрасно помнил, кто такая Лори. Ничтожество, пустое место, драная рыжая кошка, которой посчастливилось обратить на себя внимание знаменитого актера. И что он только в ней нашел?..

«Между двух прекрасных роз мухомор поганый рос», – хотелось сказать Бьянке, но она промолчала. Джероми раздражал ее с того самого момента, когда он только появился на яхте. Неужели Люка не мог найти себе кого-то поприятнее, чем этот говнюк?

– Ты сядешь рядом со мной, – сказала она, тепло улыбнувшись Клиффу Бакстеру. – Надеюсь, ты расскажешь мне, каково это – быть «Самым сексуальным мужчиной»?

– Удовольствие ниже среднего, – самодовольно усмехнулся Клифф. – Женщины на меня так и вешаются. И мужчины тоже… Я порой сам удивляюсь, как мне удается со всем этим справляться.

– Но ведь справляешься же? – улыбнулась Бьянка, проводя кончиком языка по пухлым губам.

– Стараюсь. – Клифф развязно подмигнул. – Но это не просто.

– Ты сядешь рядом с Флинном Хадсоном, – сказала Бьянка Сьерре и дружеским жестом взяла ее под руку. – Мне кажется, это будет интересно вам обоим. Александр говорит, что Флинн – очень талантливый журналист и писатель, так что вы наверняка найдете, о чем поговорить.

– Д-да… Думаю, да, – храбро кивнула Сьерра, хотя внутри у нее все замерло.

– Кстати, – добавила Бьянка, – мне очень приятно наконец-то познакомиться с тобой и твоим очаровательным супругом.

«Знала бы ты, каков Хэммонд на самом деле!..» – подумала Сьерра, но ничего не сказала и только вежливо кивнула.

– Александр – его большой сторонник, – продолжала Бьянка. – Он считает, что твой муж может стать сильной политической фигурой. У него есть все, чтобы изменить лицо Америки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию