#моя [не]идеальная жизнь - читать онлайн книгу. Автор: Софи Кинселла cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - #моя [не]идеальная жизнь | Автор книги - Софи Кинселла

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

– Простите. Минутку. – У Деметры сейчас тот же блуждающий взгляд, который я замечала в офисе. – Я не понимаю. – Она показывает на швабру. – Это… метафорическое?

– Метафорическое и реальное. – Я киваю. – Как вы проницательны, Деметра.

– Да? – растерянно произносит она.

– Чтобы вымести метафорический мусор, вы должны вымести реальный мусор. Тогда это занятие обретает смысл и приносит пользу. Пожалуйста, не ждите. Начинайте. – И я киваю на солому, испачканную навозом.

С минуту Деметра ошеломленно стоит как столб. Затем, словно покорная рабыня, начинает подметать, да так усердно, что я снова ею восхищаюсь.

Она молодец: не ноет, не жалуется, не протестует. Не то что те дети, которые на прошлой неделе заявили, что хотят учиться ездить верхом на пони. А потом сказали, что он воняет, и убежали, бросив всю уборку на меня.

– Молодец! – подбадриваю я Деметру. – Очень хорошо.

Выхожу на солнышко и вынимаю из сумки припасенный термос с кофе. И только наливаю себе чашку, как мимо идет Стив Логан. Черт возьми! Мне не очень-то хочется, чтобы кто-то стал свидетелем индивидуальных занятий.

– Почему он здесь? – спрашивает Стив, увидев привязанного Карло. Потом замечает в конюшне Деметру. – Какого черта…

– Тс-с! – Я поспешно увлекаю Стива подальше, вне пределов слышимости. – Не говори ничего.

– Это туристка?

– Да.

– Но она убирает навоз.

– Я знаю. – Что бы такое придумать? – Она… гм-м… сама захотела.

Захотела? Кто же захочет в отпуске убирать навоз? Она сумасшедшая?

Он так заворожен этим зрелищем, что я волнуюсь. Если я не приму меры, он начнет расспрашивать Деметру. И тогда решаю ему довериться.

– Послушай, на самом деле это не совсем так. Но если я тебе скажу… – Я понижаю голос. – Это секрет, понял?

– Конечно, – с важным видом кивает Стив.

– Я не шучу.

– Я тоже. – Стив шепчет замогильным голосом: – То, что говорится на конном дворе, остается на конном дворе.

Не такая уж это блестящая острота, так что мне не хочется закатывать глаза от восторга. И, вообще, мне сейчас не до этого. Зову Стива в чулан с упряжью, подальше от Деметры.

– Я знаю эту женщину, – говорю я тихо. – Знала раньше, в Лондоне. И она… – Я подыскиваю слова. – Она причинила мне вред. Так что я решила с ней поквитаться.

Пока до Стива доходит, успеваю отпить несколько глотков кофе.

– Понятно, – говорит он наконец. – Убирать навоз. Славно. – Потом хмурится, похоже, заметив в плане изъян. – Но почему она согласилась убирать навоз?

– Потому что я ей сказала, что это исполнено глубокого смысла. – Я пожимаю плечами. – Ну, не знаю.

У Стива такой озадаченный вид, что я давлюсь от смеха. Угощаю его кофе. Он задумчиво отпивает, потом говорит:

– Я сейчас скажу тебе секрет – и тогда мы будем квиты.

– А, – произношу я осторожно. – Нет, Стив, я в самом деле не хочу…

– Кейла так себе в постели.

Что? – В ужасе смотрю на него. – Стив, не рассказывай мне такие вещи.

– Но это же правда, – говорит он с мрачным торжеством. – Ну вот, теперь ты знаешь. – Он косится на меня. – Это могло бы кое-что изменить.

– Что? – Я смотрю на него в недоумении. – Что изменить?

– Это просто так, к сведению. – Он смотрит на меня своими глазами навыкате. – Новая информация. Можешь делать с ней, что хочешь.

О господи, неужели он хочет сказать… Нет, я не хочу знать, что он имеет в виду.

– Я ничего не собираюсь с ней делать, – твердо произношу я.

– Тогда подумай об этом. Просто подумай.

– Нет! Я не буду об этом думать. Стив, мне нужно идти. Пока.

Я поспешно выхожу из чулана и изумленно замираю. Деметра больше не подметает, и не возится со своим мобильником, и не расхаживает в нетерпении по конюшне. Она стоит рядом с Карло, гладя его по холке, а он ласково положил ей голову на плечо.

Я моргаю, не веря своим глазам. Этому фокусу я научила Карло много лет назад, и он никогда не делает это спонтанно. Но сейчас он по-лошадиному ласкается к Деметре. Я придумала «лошадь-Сострадание» в качестве шутки… Но теперь я вижу, что в этом есть доля истины. Глаза Деметры закрыты, плечи опущены. У нее усталый вид, как будто она даже в отпуске ни на минуту не расслабляется.

Ее проблема в том, что она никогда не дает себе воли, никогда не отключается. Даже когда Деметра «расслабляется», она одержима конкуренцией и семенами чиа. Может быть, во время уик-энда ей бы лучше просто посидеть перед телевизором с миской корнфлекса.

Делаю Стиву знак, чтобы он тихонько покинул конный двор. Затем сажусь на перевернутое ведро. Плечи Деметры слегка подрагивают, и это меня поражает. Она плачет? Я довольно часто плакала в гривы своих пони, но я никогда бы не подумала, что Деметра…

О боже! Неужели мое фальшивое снятие стресса с помощью лошади сработало? И я сняла стресс со своей бывшей начальницы?

У меня на это утро были совсем другие планы. Но когда я сижу и смотрю на тет-а-тет Деметры и Карло, во мне возникает какое-то теплое чувство. Так бывает, когда видишь спящего ребенка, или резвящегося ягненка, или даже марафонца, жадно пьющего воду. Ты думаешь: «Им это нужно», – и радуешься.

Единственное, что озадачивает меня сейчас, – почему? Ведь у Деметры идеальная жизнь. Так почему же она рыдает в гриву Карло?

Немного спустя она поднимает глаза и испуганно подпрыгивает при виде меня. Она сразу же вынимает из кармана бумажный носовой платок и вытирает лицо.

– Это так… всего на минуту, – поспешно поясняет она. – Я закончила уборку. Что дальше?

– Ничего, – отвечаю я. – На сегодняшнее утро это все. Сейчас мы пойдем в фермерский дом, и вы сможете умыться и принять душ. – Я любовно глажу Карло, потом снова поворачиваюсь к Деметре: – Ну что, вам понравилось?

– О, это было чудесно! Очень хорошо снимает стрессы. Вы должны предложить это всем гостям. Нужно включить это в буклет. Вообще-то, вам следует издать отдельный буклет, в котором будут описываться все занятия.

Она снова ведет себя как босс, но меня больше интересует другая Деметра, которую я только что открыла. Уязвимая, плачущая Деметра.

– Деметра, – осторожно спрашиваю я, когда мы выходим с конного двора. – С вами… все в порядке?

– Конечно. Все в порядке, – отвечает она, не глядя мне в глаза. – Просто немного устала, вот и все. Извините, что я утратила самообладание. Мне очень неловко. Это совсем на меня не похоже.

Она права. Это совсем не похоже на ту Деметру, которую я знаю. Но, быть может, существует другая Деметра, о которой мне ничего не известно? Всю дорогу к ферме я пребываю в задумчивости.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию