Короткий роман с продолжением - читать онлайн книгу. Автор: Люси Гордон cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Короткий роман с продолжением | Автор книги - Люси Гордон

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

– Элли, – прошептал он, – вы меня слышите? Надеюсь, что слышите. Мне так необходимо сказать вам все, что я чувствую. Я сказал, что вы мой друг и что с вами мне надежно, потому что вы для меня самый важный человек на свете. Помните, мы говорили с вами о дружбе и как много дружба значит в браке? Помните? Я тогда думал, что мы поняли друг друга. Иногда мне кажется, что этого так и не произойдет. А иногда я верю в то, что мы найдем общий путь. Вы тоже так думаете?

Она не отвечала. Он ждал, затаив дыхание. Она стала беспокойно вертеться и, взмахнув рукой, коснулась его голой груди. Но она сделала это во сне. Она не знает, что он здесь.

– Вы не проснулись? – продолжал шептать он. – Вы не слышали ни слова из того, что я сказал. – Он вздохнул. – Наверное, и хорошо, что не слышали: ведь все, что я говорю, вас раздражает.

Он встал и, не сводя с нее глаз, спиной попятился из комнаты.

Лишь услышав, что он ушел, Элли открыла глаза. Несколько минут она лежала, уставившись в темноту.

«Самый важный человек на свете».

Он сказал это, но потом обрадовался, что она его не слышала. А может, не обрадовался? Он сказал, что они могут так никогда и не понять друг друга. Или, возможно, смогут все же найти общий путь.

«Вы тоже так думаете?» – спросил он, и его голос прозвучал как мольба.

Элли не знала, что ей думать.


На следующее утро Элли встала, оделась и вышла в гостиную.

– Вы уже встали? – позвала она.

Молчание.

– Леоницио?

Молчание.

Она раскрыла дверь в его комнату – пустота. Нигде в квартире она его не обнаружила. Сердце у нее упало.

Он ушел. Выходит, голос, который она услышала ночью, был сном.

«Ты услышала то, что хотела услышать, потому что тебе нужно верить, что вы становитесь ближе. А реальность – то, что он ушел и оставил тебя одну».

Но звук входной двери заставил ее повернуть голову, и, к своему удивлению, она увидела Леоницио с пачкой газет в руках.

– Я выходил за газетами, – сказал он. – Я договорился с киоскером, чтобы нам доставляли газеты каждое утро, и заодно купил несколько штук. Элли? Элли, с вами все в порядке?

– Да, все хорошо.

– Вы уверены? У меня такое впечатление, что стоит вам меня увидеть, как вы испытываете шок. В чем дело? Вы хотите от меня отделаться?

Она собралась с силами и смогла шутливо ответить:

– Предположим, я скажу «да», вы тогда исчезнете?

– Ну, я мог бы приложить максимум старания и убедить вас, что я не столь ужасен, как вы думаете. Но сомневаюсь, что преуспел бы.

Она засмеялась. У нее голова закружилась от радости, что он вернулся, когда она уже решила, что он ушел навсегда.

– Пойду приготовлю завтрак, – сказала она, – а вы пока что подумайте над своими словами.

За завтраком они просматривали газеты, и Элли вдруг воскликнула:

– Ага! Посмотрите, что я нашла. – Она указала ему на колонку с объявлениями. – Если вы хотите купить фабрику в Англии, то вот подходящее здание. Очевидно, у владельцев большие финансовые проблемы.

Леоницио внимательно прочитал сообщение.

– Значит, я мог бы получить самую низкую цену. Прекрасно. Я сегодня же туда съежу. Но сначала позвоню Алексу Даллону и скажу ему, какой вы бесценный сотрудник. Вы просто моя правая рука. И он будет рад предоставить вам выходной.

– Вы, как я вижу, мастер все повернуть к своей выгоде, – рассмеялась Элли.

– Конечно. Получить контроль – вот что следует помнить. В бизнесе я усвоил следующее – власть это все. Если вам не подчиняются, то вы не хозяин своей судьбы.

– Хозяин судьбы… – задумчиво произнесла она. – Но кому это когда-либо удается?

– Нам удастся, если мы будем поступать должным образом.

Глава 9

Позже утром Элли договорилась с агентом по продаже имущества о времени, когда можно осмотреть здание. Она уже собралась позвонить Леоницио, когда вошла Рита, ее секретарша.

– К вам пришли. – Понизив голос, она добавила: – Это она.

– Кто – она? – спросила Элли и замолчала, когда увидела за спиной Риты Харриет.

– Пожалуйста, входите, синьора Феллани, – спокойно пригласила гостью Элли.

Вблизи Харриет оказалась хотя и красивой, но с острыми чертами лица и тяжелым взглядом. Видно было, что она беременна уже на последнем месяце. Элли выдвинула для нее кресло, и Харриет осторожно опустилась на сиденье.

– Я больше не называю себя синьорой Феллани. Я перестала быть женой Леоницио Феллани с тех пор, как не смогла его выносить.

– Вы хотите сказать, что он плохо с вами обращался? – Эти слова Элли произнесла с трудом.

– Смотря что вы под этим подразумеваете. Нет, он меня не бил. И других женщин у него не было. Все считали его хорошим мужем, но если вы узнали бы его ближе, заглянули бы ему в душу, то ничего хорошего там не обнаружили бы.

– Я что-то не понимаю…

– Вы считаете, что мне не следует говорить вам правду о холодном, жестокосердном человеке, каким он является, потому что вы не хотите этого знать. О да, мне все известно о вас и о Леоницио. До меня дошли слухи, но я этому не верила… до прошлого вечера, когда увидела вас вместе.

– Вы увидели адвоката, который обедает со своим клиентом…

– Я так и думала, пока не увидела, как вы общаетесь друг с другом за столом. А вечер вы закончили в его объятиях.

– Значит, это вы следили за нами из окна. Но я оступилась и чуть не упала, и это вы увидели.

– Не надо держать меня за дуру. Вы влюблены в него. Я вижу, потому что была влюблена в него когда-то. Это стало моей самой большой ошибкой. О, он мил, пока может поступать по-своему, но если не получит желаемого, то… не дай бог с ним столкнуться!

– Вы его не любили, – с жаром произнесла Элли. – Если бы любили, то никогда не ушли к другому мужчине.

– Я встретила человека, который по-настоящему меня ценил, у которого я была на первом месте, относился ко мне так, словно я много для него значу. А вы знаете, что интересует Леоницио? Его бизнес, его амбиции, его влияние на других, он сам. И люди поддаются ему, они все прыгают вокруг него по первому его требованию. Но вы все это узнаете. Он разрушит вам жизнь, как и мне.

– Это вы разрушили его жизнь, – разозлилась Элли.

– Его жизнь разрушилась из-за ребенка, я здесь ни при чем. – Она наклонилась к Элли. – Мне вас искренне жаль. На первый взгляд вы такая деловая. Кто бы мог подумать, что вы пойдете на поводу своих чувств? Вижу, что это случилось, хотя вы сами себе не признаетесь. А он заставит вас заплатить за это.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию