Симфония апокалипсиса - читать онлайн книгу. Автор: Михаил Вершовский cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Симфония апокалипсиса | Автор книги - Михаил Вершовский

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

— Может быть, сразу так и сделать?

— Пока рановато.

— Морг, — отозвалась с заднего сиденья Эли, — кто конкретно занимается расследованием дела Николь Леблан?

— Дело Николь Леблан, Эли, это, по сути, комбинация двух дел. Момент первый: убийство Николь. Это в ведении шерифа округа. Момент второй: исчезновение детей Николь. Подозрение на киднеппинг, а это уже работа ФБР.

— Тогда план действий таков, — решительно произнес МакГрегор, — едем в «Хилтон», бросаем там вещи и сразу в офис шерифа. Ты можешь связаться со своим агентом…

— Майклом Стоуном, — уточнил Хэнкок.

— Стоуном, — повторил Артур. — Чтобы он устроил нам визит к судмедэксперту… — при этих словах он сжал руку Эли, чувствуя, что рука эта мелко подрагивает, — и организовал возможность внимательно изучить документы по делу Николь.

— Нет проблем ни с первым, ни со вторым, — спокойно отозвался Морган. — Дело об убийстве и похищении детей…

— А возможно, и Анри, — вмешалась Эли.

— Возможно, — Хэнкок не стал спорить. — Так вот, оба эти дела объединены в одно, и потому Майк имеет возможность знакомиться с любыми деталями в любое время. Тебе видно? — Он повернулся к Артуру.

— Еще бы. Самое высокое здание с огромными буквами «Хилтон».

— Значит, едем туда? — подстраховался Морган.

— Туда.

Глава 7. Автограф

I

Снять номер в «Хилтоне» и забросить в него пару дорожных сумок и чемодан заняло не более десяти минут, после чего они снова загрузились в черный «Форд».

— Куда хотелось бы двигаться сейчас? — поинтересовался Хэнкок.

— Судмедэксперт, — едва слышно произнесла Эли.

— Нет, — возразил Артур. — Думаю, офис шерифа. Морган, твой человек мог бы туда подъехать?

— Майк? Сейчас позвоню, хотя почти уверен, что он работает с ребятами шерифа в офисе.

— А как ты собираешься звонить? — ухмыльнулся МакГрегор. — Твой телефон мы разобрали и вышвырнули.

— Мой личный телефон, — спокойно отреагировал Хэнкок. — А по статусу мне полагается и служебный. — Говоря это, он вынул из правого кармана пиджака очередной айфон и нажал пару кнопок быстрого набора.

Когда в трубке отозвался голос, Морган приветствовал коллегу:

— Эй, Майк! Сколько лет, сколько зим. А полтора месяца — это разве не срок? Слушай, где ты сейчас? Так я и думал. Там и оставайся. Мы подъедем минут через десять. Кто «мы»? Я, кузина Анри Леблана и ее муж. Кстати, Ломакс крутится там же? Ну да и черт с ним, мы в его подчиненных не числимся. О’кей? Пока.

— Если я правильно понял, — отозвался с заднего сиденья Артур, — Ломакс есть не кто иной, как местный шериф.

— В десятку, Артур. Он самый. А вы, баронет, догадливы.

МакГрегор хохотнул:

— Еще бы. Позволь, угадаю пару деталей: пузатый, сивоусый, в надвинутом на глаза стетсоне. И чувства собственного достоинства хватило бы на десяток обычных людей. Ну что, прав я?

— Сейчас сам увидишь, — ответил Хэнкок, элегантно припарковавшись на служебной стоянке у трехэтажного здания-куба, над дверями которого развевался звездно-полосатый флаг, а сами стеклянные двери были украшены изображением шестиконечного полицейского жетона. Чтобы ни у кого не возникало сомнений, под звездой красовалась надпись: «Шериф округа Атенс-Кларк».

Вся троица выбралась из машины. Почти в этот же момент автоматические двери раскрылись, и к ним по ступенькам спустился подтянутый атлетического сложения мужчина в бежевой рубашке с короткими рукавами и безукоризненно отутюженных брюках такого же цвета. На голове его красовался стетсон с лихо загнутыми полями. Но даже и без ковбойской шляпы он производил внушительное впечатление, учитывая рост — Эли на глаз определила его как без малого семь футов, едва не на голову выше Артура, а рост МакГрегора был шесть футов с небольшим, тоже не коротышка.

— Шериф, — подойдя к великану, произнес Хэнкок, — позвольте представить вам мисс Бернажу, двоюродную сестру Анри Леблана…

Шериф протянул Эли огромную ладонь.

— Сэм Ломакс, окружной шериф. В иных обстоятельствах я сказал бы, что рад встрече, но… Примите мои соболезнования, мэм.

— Благодарю вас, шериф, — едва слышно произнесла она.

— …и ее мужа, — продолжал представление Морган, — сэра Артура, баронета МакГрегора.

— Э-э-э… — Шериф не спешил протягивать руку «титулованной особе». — Как мне следует к вам обращаться, баронет?

— Наилучшим вариантом было бы просто Артур.

— А я Сэм Ломакс. Или просто — шериф. — Великан пожал руку МакГрегора, причем явно пробуя ее на прочность. Потом, повернувшись к фэбээровцу, сообщил: — Ваш коллега здесь. Мы выделили ему отдельный офис с компьютером и сейфом. Я вас провожу. — Он вытянул руку, давая понять, что пропускает гостей вперед.

Хэнкок, идя вслед за Эли и Артуром, слегка похлопал баронета по плечу и вполголоса поинтересовался:

— Попаданием в десятку я бы твое описание не назвал. Согласен?

— Пуля вообще пролетела мимо мишени, — не оборачиваясь, скорбно отреагировал МакГрегор. — Сколько ему лет? Для шерифа округа он подозрительно молод.

— Думаю, едва за сорок.

Артур едва не споткнулся.

— Серьезно?.. Вот так и начинаешь понимать, что такое комплекс неполноценности.

Кондиционер в здании работал на полных оборотах, и, оказавшись внутри, все, за исключением шерифа, шумно, с облегчением вздохнули.

— Да, — глубоким баритоном произнес Ломакс, — денек сегодня довольно теплый.

— Подозреваю, что случаются дни и теплее, — последнее слово Артур произнес, не скрывая иронии.

Гораздо теплее, — коротко отреагировал шериф. И, повернувшись к Эли, добавил: — Позвольте для начала пригласить вас в мой кабинет.

Когда гости уже расположились в офисе шерифа, в него, даже не постучавшись, вошел загорелый молодой мужчина, которого Ломакс приветствовал коротким кивком, одновременно указав рукой на свободное кресло. Однако прежде чем занять свое место, агент Стоун — а это был он — подошел к своему коллеге и другу. Они с Морганом обнялись, похлопывая друг друга по спине. После минутного приветствия Хэнкок подвел Стоуна к Эли и МакГрегору, поочередно представив их друг другу.

— О’кей, леди и джентльмены. — Шериф, сняв стетсон, положил его на стол. — Перейдем к делу. Мисс Бернажу, как я догадываюсь, цель вашего приезда — заняться отправкой тела Николь Леблан на родину, для похорон. Но у меня есть и просьба: нужно провести официальное опознание тела. Если вы, конечно, в силах сделать это сегодня. Подруга покойной, мисс Джоанна Риверс, уже дала показания, но вы некоторым образом член семьи. Я был бы очень благодарен, если — пусть не сегодня, пусть завтра — вы провели бы опознание.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию