Все сама - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Хиггинс Кларк cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Все сама | Автор книги - Мэри Хиггинс Кларк

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

– Только она работает, а профессор уже на пенсии.

– Селия боится потерять место, ведь этот проходимец, бывший жених, выставил ее воровкой.

– Ему никто не поверит.

– Однако жизнь он ей уже испортил.

– Дорогая, но куда же все-таки девать ожерелье? Что мы будем делать, когда сойдем на берег?

Вилли сунул в карман руку и убедился, что изумруды по-прежнему там.

– Я позвоню Теду и передам ему ожерелье, – сказала Алвира.

– А как мы ему все объясним?

– Пока не придумала. Но такова была воля миссис Хейвуд. И я согласна с Тедом: ожерелье принадлежит египтянам, Клеопатра была их царицей.

– Да, повезло же ей.

Вилли посмотрел в пустую чашку, но звать официанта не стал, зная, что жена будет против.

– Все-таки у меня сомнения насчет Ивонн, – рассуждала Алвира, – но давай посмотрим на дело так: некто готов на все, чтобы заполучить ожерелье. Правильно?

– Правильно.

– Этот человек убил леди Эм и пытался задушить Бренду. Изумрудов он так и не нашел.

– Да.

– Капитан мог сказать, что ожерелье находится у него в сейфе, но промолчал, и тогда преступник подумал…

– Что оно у кого-то из пассажиров, – продолжил Вилли.

– Значит, за кем он теперь охотится?

– За Селией Килбрайд.

– Вот и я об этом! И пока убийца на свободе, Селия в ужасной опасности.

Алвира вспомнила про свой кофе. Хотелось допить, но она поборола соблазн и подвинула чашку мужу.

– Хочешь?

– Спасибо!

– Пока мы не доберемся до Саутгемптона, безопасность мисс Килбрайд зависит только от нас, – сказала Алвира.

Корабль сильно качнуло на волнах.

– Это если доберемся, – заметил Вилли.

День шестой

85

Селия наслаждалась бездельем: никаких больше лекций, только отдых, а через день «Королева» прибывает в Саутгемптон.

Девушка сбросила пуховое одеяло, встала и потянулась. Когда она открыла дверь на балкон, в комнату хлынул холодный ветер. Шторм, который начался вчера, к утру не прекратился, только утих немного.

Вместе с завтраком принесли ежедневную газету. Сначала Селия не хотела ее открывать, но все-таки не устояла перед искушением.

Как она и думала, о смерти леди Эм там не написали ни слова, зато поместили заметку о деле Торна. После интервью, в котором он признал свою вину, судья увеличил сумму залога – по его мнению, теперь возрос риск, что Стивен сбежит.

– Это точно, – вслух сказала Селия.

Она старалась не думать о том, что дома ее ждет встреча с ФБР.

После завтрака Селия выпила кофе и пошла в ванную, а там включила душ и парогенератор. Как хорошо было стоять под струями воды! Казалось, что страх и тревога выходят сквозь поры на коже. Девушка почувствовала себя так, будто заново родилась.

Селия начала одеваться, размышляя, что теперь делать. Если станет известно, что в ночь убийства ожерелье находилось у нее в номере, как она это объяснит? Разве поверит кто-нибудь, что леди Эм отдала его сама? Конечно же нет. «Думай о настоящем», – приказала себе Селия и включила фен.

Она слегка накрасилась и достала из шкафа новый спортивный костюм, купленный специально для круиза. Не надо тешить себя иллюзиями – она ни капли не интересна Теду Кавано, особенно после того, как вышло интервью. За такими парнями женщины в очередь выстраиваются. А на обед он пригласил ее просто из вежливости.

Селия закончила одеваться и достала из сейфа золотые сережки, подаренные отцом.

«Они принадлежали твоей матери, – сказал он тогда, а потом добавил: – Ты очень на нее похожа. У тебя ее глаза, и смеешься ты в точности как она».

«Я совсем ее не помню, – подумала Селия. – Почти не скучала по ней, но это понятно – я ведь была еще малышкой, когда она умерла. Да и отец не оставлял меня ни на минуту. Сколько же сил я у него отнимала! Он мог бы встретить кого-нибудь, влюбиться. Как было гадко с моей стороны винить его в своих несчастьях. Гораздо честнее признать, что во всем виновата я сама. А я злилась на него за то, что покинул меня и не смог предостеречь, когда я встретила Стивена.

И с чего я так быстро влюбилась? Какой же я была дурой! Полной дурой. Но одно знаю точно: отец сейчас с мамой, и он счастлив».

Ее мысли прервал телефонный звонок.

– Вы не против, если я за вами зайду? – спросил Тед.

– Конечно. Я готова.

Вскоре он постучал в дверь. Когда Селия открыла, молодой человек взглянул на нее с одобрением.

– Сегодня довольно сильная качка, – сказал он и взял девушку за руку. – Лучше нам держаться друг за друга.

Она закусила губу, чтобы не ответить: «С удовольствием, Тед. С удовольствием».

86

Грегори Моррисон не хотел идти на завтрак. Его мутило при мысли об испуганных взглядах и глупых вопросах вроде: «Задушат ли еще кого-нибудь?» Однако если остаться в номере, пассажиры подумают, что он прячется.

В довершение всех бед капитан сообщил, что шторм усилился. Люди страдали от морской болезни, и лазарет был переполнен. «Прекрасно! – с горечью думал Моррисон. – Если вас не убили на моем лайнере, то вы проведете часть вояжа в обнимку с унитазом».

Одно утешало: Бренда Мартин в столовой не появилась. Наверное, донимает кондитера на камбузе.

На самом деле Бренду тошнило. Из-за этого она так и не смогла спуститься на нижние этажи и впечатлить оставшихся пассажиров своей драматичной историей.

Профессор Лонгворт и миссис Пирсон уже заняли места за столом. Моррисон заметил, что Ивонн поглядывает на него с интересом. Она уже разузнала, что Грегори десять лет назад развелся, у него нет детей и он – единственный владелец «Шарлотты». Кроме того, ему принадлежало еще двадцать кораблей для речных круизов. «Ему шестьдесят шесть, – думала Ивонн. – Старше меня почти на двадцать лет, но это не так уж плохо. Надо пригласить его в Ист-Хэмптон ближе к Пасхе».

Когда Моррисон сел рядом, Ивонн заулыбалась. Кажется, он что-то спросил? Ах да! Понимает ли она, что руководство не отвечает за упавшего пассажира? «Еще посмотрим, отвечает или нет», – подумала Ивонн, одарив Грегори лучезарной улыбкой.

Тем временем к Фейрфаксу подбежал стюард и что-то сказал ему на ухо. Капитан тут же поспешил к Моррисону.

– Мне нужно поговорить с вами, сэр. Прошу прощения, мадам.

Мужчины отошли. Фейрфакс говорил слишком тихо, но Ивонн хорошо расслышала ответ Грегори: «Бедняга! Целых одиннадцать часов?»

«О нет! Боже! Только не это!» – мысленно вскричала она.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию