Капитан "Корсара" - читать онлайн книгу. Автор: Стефани Лоуренс cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Капитан "Корсара" | Автор книги - Стефани Лоуренс

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

– Зато, возможно, изменит следующая новость. – Бабингтон посмотрел Ройду в глаза. – Неожиданные гости. – Кивком он указал на дверь. – Я только что со званого ужина, который поспешно устроили Маколей с супругой в честь двух неожиданных гостей – лорда Питера Росс-Кортни и некоего мистера Фредерика Нилла, которые вчера прибыли из Лондона на торговом судне.

– Неужели? – Изабель заметила, как оцепенел Ройд.

Бабингтон кивнул:

– Судя по всему, они не друзья. Скорее похожи на компаньонов в каком-нибудь предприятии. Они намекают, что просто хотят осмотреть колонию, немного поохотиться на дичь, порыбачить и все такое… Предлог явно надуманный, потому что, если даже они в самом деле хотят поохотиться, зачем ехать так далеко? Маколей знаком с обоими – очевидно, у них имеются политические связи; кроме того, они очень богаты. Оба любят вкладывать деньги во всякие рискованные предприятия и оба – по крайней мере, на словах – считают деньги чем-то вульгарным и грубым, недостойным их благородного внимания. – Бабингтон отпил еще виски и продолжал: – За портвейном Маколей проявил настойчивость – ему хотелось выяснить, что замышляет эта парочка. Нилл долго хмыкал и отнекивался, но потом все же сказал, что они собираются вложить деньги в некое предприятие для строительства здесь жилья. Якобы они хотят успеть до того, как в Африку ринутся все кому не лень, – чтобы заключить контракты на застройку лучших районов, прежде чем их выхватят у них из-под носа.

Ройд нахмурился:

– А разве есть какая-то спешка? Сомневаюсь, что вашу колонию ждет строительный бум.

– По-моему, здесь-то и кроется самое странное. На ужине присутствовал и Холбрук; судя по его виду, он понятия ни о чем подобном не имеет. Как и Маколей и все остальные – на ужине присутствовали несколько местных промышленников. Но Росс-Кортни постучал себя по носу и прошептал Ниллу, что ему не следовало ничего говорить… После таких слов, разумеется, все из кожи вон лезли, стараясь предложить им свою помощь. Однако самое странное то, что, выслушав все предложения, Росс-Кортни и Нилл выбрали губернатора Холбрука. Тот даже позволил своему первому помощнику, некоему мистеру Арнольду Саттерли, кстати дальнему родственнику Росс-Кортни, сопровождать гостей в поход, который они обозвали «прогулкой, совмещенной с сафари». И направляются они, насколько я могу судить, в джунгли, которые окружают колонию.

Изабель выпрямилась.

Они с Ройдом переглянулись; потом оба посмотрели на Бабингтона.

– В самом деле, очень любопытно! – заметил Ройд. – Помимо спасения пленников, мне поручили собрать все возможные улики, способные изобличить тех, кто за всем стоит.

– Так я и думал, – кивнул Бабингтон, допив виски.

– Итак, – подытожила Изабель, – у нас есть некий Саттерли, первый помощник Холбрука и по совпадению родственник богатого лорда. Он поведет в джунгли пару джентльменов, которые прибыли в колонию без предупреждения и без всякого известного мотива. – Покосившись на Ройда, она состроила удивленную мину. – Можно ли предположить, что именно Саттерли – злоумышленник из числа приближенных губернатора, а Росс-Кортни и Нилл – два «заказчика» из Лондона?

Ройд поморщился:

– Очень хочется прийти к такому выводу. Однако, хотя я согласен с твоими доводами, мне трудно предположить, что два таких высокопоставленных лица отважились приехать на место действия. Если они «заказчики», то наверняка понимают, как рискованно попасться на связи с подобным предприятием. Если их узнает хотя бы один человек – например, Хиллсайт, – а потом бежит, им конец.

Изабель хмыкнула и медленно покачала головой:

– Не знаю… пока им кажется, что никто из представителей власти не знает об их делишках… кстати, ты ведь тоже так считаешь? Поверь, я встречала мужчин достаточно высокомерных, способных считать, что так же будет продолжаться и дальше. – Она посмотрела Ройду в глаза. – Кроме того, они утешаются тем, что пленники в любом случае долго не проживут и не смогут дать против них показания.

Ройд несколько секунд смотрел на нее не отворачиваясь, а потом сказал:

– Больше всего меня беспокоит истинная причина их приезда. Может быть, они встревожены и хотят на месте решить, сколько еще ценностей можно извлечь из шахты перед тем, как принять решение ее закрыть, – сократив тем самым риск для себя?

Подумав, Изабель вздохнула.

Через несколько секунд напряженного молчания Бабингтон поставил стакан на стол.

– Вы собирались рассказать, чем я могу вам помочь. Говорите и считайте, что все уже сделано.

Ройд кивнул:

– Во-первых, вы, несомненно, заметили, что дельта реки блокирована.

Бабингтон негромко рассмеялся:

– Заметил? Хотя сейчас в порту нет торговых кораблей и мы не ждем их раньше следующей недели, Маколея чуть удар не хватил! Он послал записку морскому атташе, но, поскольку Малдун исчез, в его ведомстве никто не хочет брать на себя ответственность. По словам же трех младших клерков, Западноафриканская эскадра просто проводит учения.

– Да, такую историю решил распространить Деккер. На самом деле он перегородил дельту, чтобы ни одно слово не достигло ни Европы, ни поселка на руднике. Если можно, постарайтесь держать Маколея подальше от Деккера – правда, добраться до Деккера он пока и так не сможет. Его флагманский корабль тоже участвует в операции.

– Мудрый человек. – Подумав, Бабингтон пожал плечами: – Передам Маколею, будто я слышал слухи, что, хотя блокада всего лишь учения, возможно, в ближайшем будущем можно ждать угрозы с моря, и Деккер на всякий случай предпринял профилактические меры. – Бабингтон покосился на Ройда: – У Маколея настоящая паранойя насчет пиратов и каперов из других стран.

– Отлично! – одобрительно улыбнулся Ройд. – Ну а остальное… – Он вкратце описал, чего ожидает от Роберта и Деклана, когда те прибудут в колонию. – Они высоко оценят вашу помощь. Я передам, чтобы они зашли к вам, как только окажутся здесь.

Ройд протянул руку Изабель; та взяла ее, и Ройд помог ей встать.

– А сейчас нам пора.

Бабингтон проводил их до двери.

– Как по-вашему, сколько пройдет времени, прежде чем пленников освободят? – спросил он с надеждой и отчаянием в голосе.

Ройд ответил осторожно, но правдиво:

– По моим прикидкам, в течение недели.

Бабингтон вздохнул с облегчением.

Ройд еще раз кивнул и следом за Изабель спустился к крыльца.


В начале первого кордон военных кораблей миновал «Большой баклан», второй по скорости корабль во флотилии Фробишеров. Через несколько минут он встал рядом с «Корсаром».

Изабель больше десяти лет не переходила с палубы на палубу по канату. Снова облачившись в брюки, она старалась не визжать – не от страха, а от головокружительной радости – когда, покачиваясь, шла над водой, разделяющей два корабля.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению