Города под парусами. Ветры Забвения - читать онлайн книгу. Автор: Алексей Калугин cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Города под парусами. Ветры Забвения | Автор книги - Алексей Калугин

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

– В нем чувствуется лидер, – сказал Тамо.

– Надеюсь, вас тут не сильно тряхнуло, когда город резко сошел с гравиволны? – осведомился Джерри.

– Большей неожиданностью стали для нас обрушившиеся сверху потоки воды, – ответил Гренальдо.

– Это тоже работа Энгель-Рока и Финна, – улыбнулся Джерри. – Они продырявили танк с водой в днище вражеского города!

– Ничего себе! – восхищенно вскинул брови Тамо. – Как им это удалось?

– Поднялись наверх в восходящем гравитационном потоке и…

Джерри сжал руки, будто что-то держал в них, и ткнул воображаемым ножом куда-то вверх.

– С учетом того, какая тогда стояла жара, вода пришлась весьма кстати, – сказал Тамо.

– Правда, у нас смыло несколько грядок и пару сараев, – заметил Гренальдо. – Но это ерунда. Жалко, что большая часть обрушившейся на наши головы воды просто стекла по краям в бездну, – городской глава с сожалением развел руки в стороны. – Если бы мы заранее узнали о таком чуде, то сумели бы подготовиться и более рационально использовали бы даровую воду.

«А если бы во время сражения Корнстон лег на борт, – подумала вдруг Анна-Луиза. – Жители городка, не успевшие укрыться в домах, просто посыпались бы в бездну. Неужели капитан и офицеры вообще не думают о жителях городка на корме? А ведь без них у нас не будет ни посуды, ни одежды, ни свежих продуктов…»

– У вас нет вообще никакой связи с капитанским мостиком? – спросила Анна-Луиза у Гренальдо.

– Увы, – развел руками городской глава. – Как правило, мы обо всем узнаем постфактум.

– Очень сильно постфактум, – заметил Тамо, наслаждаясь пирогом с капустой.

– Если бы Джерри и его друзья не предупредили, что преследующий нас город готовится к атаке, у нас бы, скорее всего, не обошлось без жертв, – скорбно развел руками городской глава. – Многие люди в это время работали в полях и на огородах.

– Но этот вопрос очень просто решить, – Анна-Луиза положила недоеденный пирог с вареньем на тарелку и решительно вытерла руки салфеткой. – Для этого всего-то и нужно, что установить в городке семафорную вышку и обучить пару-тройку жителей семафорной азбуке. Это совсем несложно. И вы всегда будете в курсе того, что происходит на палубе, а мы сможем оперативно получать информацию от вас. Странно, что никто прежде об этом не подумал.

– В самом деле, – приложил палец к подбородку Тамо. – Если так все просто…

– Даже проще, чем вы можете себе это представить, – заверила его Анна-Луиза. – Я займусь этим вопросом сразу, как только мы с Джерри вернемся на палубу.

– Это было бы замечательно! – счастливо улыбнулся городской глава.

– Я сам готов стать семафорщиком! – ткнул себя пальцем в грудь мельник.

– Остынь, Тамо, у тебя и без того работы хватает, – осадил его Гренальдо.

– Я могу взять ученика, – не сдавался мельник. – Муку молоть – дело нехитрое. Не сапоги шить.

– Кстати, о сапогах! – не преминул ухватиться за ниточку, что невольно подкинул ему мельник, Джерри. – Мы ведь пришли, чтобы поговорить о вашем сапожнике.

– О нашем сапожнике? – непонимающе оттопырил нижнюю губу Гренальдо. – А что с ним не так?

– С ним все в порядке, – поспешил успокоить городского главу Джерри. – Как я понимаю, в городке только один сапожник?

– Да, – кивнул Гренальдо. – Гай Керн.

– Именно у него вы были в прошлый раз, когда заказывали обувь, – напомнил Тамо. – Он что-то напортачил с вашим заказом?

– Нет, нет! Энгель-Рок остался очень доволен его работой.

– В чем же тогда проблема?

– Вы давно его знаете? – спросила Анна-Луиза.

– С того самого дня, как он появился в нашем городе, – ответил Гренальдо. – А случилось это…

Икос бросил вопросительный взгляд на жену.

– Пять лет назад, – подсказала Кийа. – Как раз перед рождением Артура.

– Ну да, пять лет назад, – подтвердил Тамо. – Старый Пур Ваэр, шивший для нас обувь прежде, совсем плох глазами стал и заявил, что все, мол, пора уходить на покой. А подмастерье у него был такой нерадивый, что за все годы своего ученичества научился шить только чёботы. Да и те кое-как.

– Зато любой его чёбот можно было натянуть хоть на левую ногу, хоть на правую – без разницы, – заметила Кийа.

– Это верно, – согласился Тамо. – И еще они были безразмерными.

– Как такое может быть? – недоверчиво поинтересовался Джерри.

– Сам не понимаю, – Тамо поводил пальцем над блюдом с пирогами и выбрал тот, что с маленькой розочкой наверху. – Но, поверьте, так оно и было.

Мельник разломил пирог и с наслаждением вдохнул горячий аромат зеленого лука с яйцом и сыром.

– Поэтому, когда однажды к городу причалил баркас лиловых плавунов и прибывший на нем человек спросил, не требуется ли в городе сапожник, мы все только обрадовались. Тогда у нашего города еще не было парусов, стоял он на приколе у старой, заброшенной пристани альянса Три-Нейл и назывался не Корнстон, а Город, что на отшибе. Поэтому гости нас не жаловали. А уж желающих поселиться в городе и подавно не было. А Гай Керн с собой еще и жену привез. То есть сразу видно, что не бродяга какой, которому на одном месте подолгу не сидится, а человек основательный, собирается надолго осесть.

– Он еще кучу всяческого скарба с собой привез, – глотнув фруктовой воды, сказал Тамо. – Ящики, коробки, сундуки… Мы тогда еще телегу с лошадью ему дали, чтобы вещи до дома довезти. И то за одну ездку не управились. А некоторые коробки он никому даже трогать не позволял, сам на руках носил. Да так заботливо и осторожно, будто там у него хрустальные яйца лежали, из которых бирюзовые цыплята должны вывестись.

– Лично я ничего плохого о Керне сказать не могу, – Гренальдо отщипнул крошечный кусочек от закрытого пирога с картошкой и мясом. – И, полагаю, никто в городе тоже ничего дурного о нем не скажет. Работает он, как вы сами могли убедиться, на совесть. Ни в каких неблаговидных поступках замечен не был… Разве что только нелюдим… На городские собрания ходит редко и только когда его особо об этом попросят. Праздники так и вовсе игнорирует. Но нельзя же судить человека за то, что он любит одиночество. Верно?

– Разумеется, – согласилась с городским главой Анна-Луиза. – Гай Керн – так ведь его зовут? – интересует нас по другой причине. Нам нужен навигатор.

На лице Икоса Гренальдо появилось крайне озадаченное выражение. Глядя на него, можно было подумать, что городской глава пытается в уме разделить сто двадцать семь тысяч пятьсот восемьдесят один на три тысячи шестьсот пятьдесят четыре.

Тамо Ваар, не успев откусить, так и замер с пирогом во рту.

Одной Кийе удалось сохранить в целом невозмутимое выражение лица. Однако и у нее между бровей наметилась складка.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению