Свадьбе быть! - читать онлайн книгу. Автор: Елена Малиновская cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Свадьбе быть! | Автор книги - Елена Малиновская

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

– А почему вы все забываете про девушку? – внезапно спросил Роберт, выпив еще стопку.

Судя по всему, алкоголь на голодный желудок уже начал действовать на него. Бледные щеки окрасились румянцем, в серых глазах появился какой-то нездоровый блеск.

– У этой Клео было куда больше поводов расправиться с Чейсом, – воодушевленно продолжил Роберт. – Он не просто расстроил ее свадьбу со своим внуком. У него еще было достаточное количество пикантных магиснимков с ее участием. Всплыви они где-нибудь – и ее репутации пришел бы полный и окончательный конец. Вряд ли бы кто-нибудь рискнул взять ее в законные супруги, узнав, что она длительное время была любовницей женатого мужчины.

– Не стоило мне рассказывать ей, о чем говорил с нами Чейс. – Я виновато вздохнула.

– Да, как ни прискорбно осознавать, но это тоже более чем вероятная версия, – поддержал Роберта на сей раз Северин. – Клео… Она всегда отличалась взрывным характером. И в ярости могла натворить бед. Сразу после визита к Мелиссе она могла кинуться к Чейсу и прикончить его. Потом обыскала комнату, поняла, что магиснимков там нет, вспомнила про Роберта с его саквояжем. И стала ждать, когда тот выйдет из комнаты. Связываться с молодым, полным сил мужчиной она, наверное, побоялась.

– Не получается, – вдруг подал голос Густав.

– Что не получается? – удивленно переспросил его Северин.

– Чтобы убить Чейса, Клео нужен был нож, – пояснил Густав. – Насколько я понял, разговор между Мелиссой и Клео произошел уже утром, когда Ванесса встала и готовила завтрак. Откуда Клео его раздобыла? Не на кухне же. Ванесса бы тогда об этом рассказала.

– Действительно, – растерянно пробормотал Северин и принялся чесать в затылке.

– Это что же получается? – недовольно проворчал мой отец. – Значит, Фредерик Чейса не убивал. Клео тоже. А кто тогда? Один из нас?

Понятное дело, на его вопрос никто не поторопился дать ответ. В гостиной опять наступила тишина. Такая полная и всеобъемлющая, что я слышала жужжание мухи, отчаянно бьющейся через стекло наружу.

Даже со второго этажа больше не раздавалось никаких звуков. Интересно, что там сейчас происходит? Наверное, обыскивают наши комнаты в поисках неопровержимых доказательств чьей-либо вины.

На редкость неприятно осознавать, что в данный момент какой-то совершенно незнакомый тип, возможно, роется в моем нижнем белье. Надеюсь, у него хоть руки чистые при этом.

– Да, это же надо было так попасть, – вдруг горестно протянул Северин, обращаясь к моему отцу. – Мы продали фирму, но не получили за нее и гроша. В итоге ни фирмы, ни денег. Самая неудачная сделка в моей жизни.

Отец лишь вздохнул в ответ. И отправил в себя очередную порцию алкоголя.

Если дело так дальше пойдет, то эта троица напьется еще до обеда. Благо, что Густав не поддерживает их. Будет хоть один человек рядом в твердом уме и здравой памяти.

Неожиданно тишину дома разорвал перелив входных чар. Это прозвучало так внезапно, что отец, все еще державший стопку в руках, вздрогнул и чуть не выронил ее на пол.

– Кого еще принесло? – пробурчал Северин. Встал было, но в холле уже слышались голоса.

Ах да, конечно, двери там сторожит какой-то мордоворот, выражаясь словами Густава. Наверняка он и открыл новому гостю.

– Где этот гад? – услышала я визгливый женский голос. – Где он? Я ему сейчас покажу, куда драконы зимовать улетают.

– Госпожа… – послышалось удивленное. – Собственно, а кто вы? – И тут же: – Эй, подождите, куда вы?

Через мгновение в гостиную влетела Маргарет Райнс. Но в каком она была виде!

Старомодная шляпка съехала на ухо. Седые волосы растрепались, лицо исказила гримаса ярости. А еще она с явно недобрыми намерениями потрясала клюкой.

Один хищный взгляд вокруг – и Маргарет буквально зарычала при виде Густава. Ринулась на него, взяв палку на изготовку.

Бедняга! Как бы ему и третьей шишкой не обзавестись.

Густав попятился, не зная, как реагировать на неожиданную опасность. Шустро отскочил за ближайшее кресло, но Маргарет это ничуть не смутило.

– Врешь, не уйдешь! – взревела она. – Негодник! Да как ты посмел мою девочку обидеть!

Палка поднялась в воздух, и я невольно зажмурилась, ожидая услышать характерный звук удара. Но Маргарет промазала. В последнее мгновение Густав ловко ушел в сторону и перебежал за другое кресло.

– Все равно достану! – пригрозила ему женщина. – Я всю душу из тебя вытрясу!

И еще один замах. Но внезапно Маргарет так и замерла с поднятой рукой, не опустив палку в очередной раз. А вокруг ее запястья зазмеилась зеленая магическая нить.

– Так-то лучше, – спокойно проговорил Энтони Райвел, стоя в проеме арки. Сдунул с пальцев остатки чар, усмехнулся и добавил: – Я не позволю, чтобы в доме произошло еще одно убийство. По крайней мере, пока я здесь.

Маргарет медленно обернулась к нему, так и держа руку смешно вытянутой вверх. Округлила глаза при виде незнакомого мужчины.

– Вы кто такой, собственно? – с претензией спросила она. – И отпустите мою руку! Хоть я и не понимаю, как вы ее держите.

– А вы больше драться не будете? – с иронией спросил Энтони.

Маргарет кинула хмурый взгляд на Густава, который предусмотрительно держался подальше от нее. Но потом все-таки покачала головой.

– Не буду, – буркнула она.

– В таком случае, позвольте. – Энтони Райвел с грацией, которую тяжело было ожидать в столь грузном и на вид малоповоротливом мужчине, скользнул к ней и ловко отобрал палку. Затем прищелкнул пальцами – и Маргарет со вздохом облегчения опустила руку.

– Так кто вы такой? – повторила она недавний вопрос, массируя затекшее запястье.

– Энтони Райвел, следователь по особо важным делам, – представился тот. – А вы?..

– Маргарет Райнс, – неохотно проговорила женщина. – Соседка этого упыря.

После чего с немалым презрением кивнула на Густава.

– Почему это я упырь? – ожидаемо обиделся тот. – Тетушка Маргарет, разве я хоть раз повел по отношению к вам как-нибудь непочтительно?

– По отношению ко мне – нет, – призналась женщина. Набрала полную грудь воздуха и вдруг рявкнула: – А вот племянницу мою почто довел, ирод? Ты хоть понимаешь, в каком состоянии она домой прибежала? Я ее такой никогда в жизни не видела! Заплаканная, платье порванное, каблуки сломаны. Рыдала взахлеб. Я ей уж и валерьянки накапала, и кое-чего покрепче выпить дала. Все добиться не могла, что случилось. А потом она сказала, что это ты всему виной. Ну я и кинулась сюда. Чтобы палкой тебе мозги на место поставить. Что ты с Клео сделал? Ну решил жениться на другой – так женись. Сердце-то девочке зачем разбивать? А если бы она сотворила с собой что ужасное?

– Но я… – ошеломленно пробормотал Густав, растерявшись от такого количества обвинений, которые вылились на него.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению