Первый контакт - читать онлайн книгу. Автор: Алексей Живой cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Первый контакт | Автор книги - Алексей Живой

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

— И это не на вас было совершено нападение неизвестным боевым кораблем по дороге на Землю? Надо отметить — вы прекрасный солдат и отлично выкрутились.

Алекс перестал ломать комедию: советнику было известно все или почти все. Похоже, он держал руку на пульсе, и, несмотря на желание генерала Джазза дозировать информацию для политиков, Пьер де Сан-Тремор эту информацию исправно получал.

Словно в ответ на его мысли, советник добавил.

— Да, капитан, я неплохо осведомлен о последних событиях, иначе я не по праву занимал бы свой пост при президенте, который, кстати, получает информацию чуть позже меня. Нет смысла волновать главу «Союза рас Земли» раньше времени, когда еще до конца не понятно, кто и какую игру ведет.

Он сделал новый глоток текилы. Красс сделал то же самое, глядя на океан и подставив лицо ветру. Морской ветер, наполненный запахом йода, приятно освежал.

Пьер де Сан-Тремор неожиданно резко обернулся к Алексу и отчетливо произнес.

— И мой вам совет, капитан: военным не стоит пытаться скрывать информацию от властей. Это может очень плохо закончится.

Красс позволил себе глупый вопрос.

— Для кого?

— Для всех, капитан, для всех.

Советник допил текилу и поставил бокал в виде полого астероида на каменную ограду. Его лицо снова приобрело ленивое, отстраненное выражение.

— Ну, а теперь я предлагаю вам немного развеяться после многочисленных испытаний и долгих перелетов. Сейчас мы отправляемся на карнавал. Я приглашаю Вас с собой, капитан.

Красс кивнул в знак согласия.

— С удовольствием, советник. Только у меня нет карнавального костюма.

Пьер де Сан-Тремор щелкнул пальцами. Словно из-под земли появился охранник, который принес еще одно красно-желтое пончо и бесконечных размеров сомбреро.

— Накиньте вот это, — посоветовал Сан-Тремор, — думаю, вам подойдет. Только одно условие, капитан, — вам придется оставить свой бластер здесь. Никто не находится рядом с советником президента, имея в руках оружие, кроме охраны.

Алекс вынул бластер и молча протянул его охраннику.

— Будем надеяться, что на старушке Земле более безопасно, чем в дальнем космосе.

— Безусловно, — успокоил его Пьер де Сан-Тремор, — кроме того, с этой минуты вы под моей охраной.

Советник сделал знак охраннику и сказал:

— Жан, мы вылетаем немедленно. Подготовьте глиссер и предупредите Натали.

— Она уже ожидает вас в глиссере, советник, все готово к отлету, — ответил охранник с поклоном.

Сан-Тремор обернулся к Алексу, который в это время просовывал голову в круглую дырку пончо. Справившись с этой задачей, Красс надел сомбреро и, взглянув в зеркало, стоявшее в глубине террасы, решил, что теперь он выглядит, как самый настоящий мачо.

— Я готов, советник, — сообщил мачо.

Сан-Тремор жестом пригласил его следовать за собой в глиссер.


Пилот очень мягко поднял маневренную машину в воздух, и, сделав разворот над гасиендой советника, углубился в воздушное пространство над бескрайними тропическими лесами, оставив океан позади. Наблюдая за маневром, Красс решил для себя, что в том случае, если он когда-нибудь покинет армию, его вряд ли возьмут на работу пилотом шикарного турбоглиссера к какому-нибудь политику. Он наверняка заложил бы при старте такой крутой вираж, что был бы тут же уволен, а удержаться не смог бы — машина была слишком хороша.

Теперь Красс сидел в кресле напротив Сан-Тремора, что не мешало ему изредка поглядывать на Натали Партез, сидевшую рядом со своим босом. На секунду Красс вспомнил Шиллу Бристоль и мысленно сравнил ее с Натали. Это ни к чему не привело — впечатления заставили Алекса раздвоиться. Обе девушки были одинаково хороши, каждя по-своему.

Спустя пятнадцать минут турбоглиссер советника, проплыв над залитым огнями Буэнос-Айресом, приземлился на посадочной площадке городской Ратуши, откуда должен был начать свое шествие многомиллионный поток карнавала. Еще при заходе глиссера на посадку Красс успел заметить людское море, заполнившее соседние улицы и площадь перед стотридцатиэтажной ратушей, выстроенной в древнем готическом стиле, но практически полностью состоявшей из стекла и металла. Сотни подвижных прожекторов, направленных на устремленное ввысь легкое здание, заставляли его сверкать миллионами огней. Это было фантастическое зрелище.

Когда советник президента Пьер де Сан-Тремор вышел из турбоглиссера в сопровождении своей блистательной секретарши и охраны, толпа разразилась криками радости. А после того, как он приветственно помахал рукой, рев толпы едва не заставил Красса заткнуть уши. Оказалось, что советник президента пользуется в народе не меньшей симпатией, чем сам старик Сарагосса.

Площадка для выступления представляла собой небольшую антигравитационную платформу в пятьдесят квадратных метров, огороженную невысокими перилами, которые были сейчас украшены красно-сине-белыми ленточками — цветами «Союза рас Земли». На площадке уже стоял мэр Буэнос-Айреса: чернокожий здоровяк Турпхе Бурундар Гхо в окружении своих помощников и охраны. Он жестом приветствовал Пьера де Сан-Тремора и пригласил его подняться на платформу для того, чтобы речью открыть карнавал Буэнос-Айреса. По традиции, на месте приземления правительственного турбоглиссера была установлена специальная движущаяся дорожка, ступив на которую, Пьер де Сан-Тремор уже через минуту находился на платформе для выступлений.

К тому моменту, когда он готовился начать речь, на антигравитационной платформе скопилось человек тридцать, включая свиту и охрану обоих высоких политиков. Самого президента «Союза рас Земли» на открытии карнавала не ждали, он сейчас находился в азиатской части планеты, с рабочим визитом.

По традиции карнавала все политики, включая Турпхе и Сан-Тремора, были одеты в карнавальные наряды. Советник президента облачился в пончо и сомбреро, а костюм мэра Буэнос-Айреса являл собой точную копию одежды вождя древнего африканского племени Уха-Уха: набедренная повязка из листьев банановой пальмы, ритуальная маска и копье. Мэр столицы то и дело потрясал копьем, чем вызывал бурю восторга у собравшегося народа.

Когда все выступающие собрались, Турпхе подал знак и платформа, отделившись от земли, поднялась в воздух метров на двадцать. Ее освещали сотни прожекторов, и ретранслировали на гигантские экраны, специально установленные на высотных зданиях во всех частях города, чтобы любой житель столицы или гость смог наблюдать за ходом праздника.

Голоса выступавших тоже ретранслировались через специальные коммуникаторы, закрепленные на костюмах, так, что любой зевака мог видеть и слышать все, что происходило на центральной антигравитационной платформе, которая после завершения торжественной части должна была возглавить воздушный парад ста двадцати пяти тысяч других антигравитационных платформ: над главными улицами города. Эти платформы, разукрашенные горожанами, уже давно стояли на всех прилегающих к ратушной площади улицах и на самой площади, готовые по сигналу организаторов взмыть в воздух и начать праздничное шествие.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению