Обсидиановое зеркало - читать онлайн книгу. Автор: Кэтрин Фишер cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Обсидиановое зеркало | Автор книги - Кэтрин Фишер

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

– Она спасла мне жизнь, – буркнул Джейк. – И помогла сохранить браслет.

– И тем не менее… – Симмс посмотрел на Венна. – Я не намерен демонстрировать нищенкам свой дом.

– Я никакая не нищенка! – возмутилась Молл.

– Мы знаем, что ты не такая. – Венн выудил из карманов украденной одежды целую пригоршню флоринов, шиллингов и пенни и высыпал их в быстро подставленные ладони девочки. – Вот, держи. Ступай, купи себе хорошей еды. И какую-нибудь крепкую обувь.

Молл явно обалдела, она наверняка в жизни не видела столько денег. Джейк пожалел, что не может чем-то с ней поделиться, поэтому подождал, пока она рассует монеты по карманам, взял ее маленькую шершавую ручку и поцеловал.

Молл хихикнула:

– Прям как леди.

– Ты и есть леди. Спасибо тебе, Молл. Надеюсь, мы еще встретимся… когда-нибудь.

Симмса такое поведение озадачило, а потом даже позабавило. Он позвонил в колокольчик, и в гостиную беззвучно вошел дворецкий.

– Проводи эту… это дитя.

Дворецкий взял Молл за руку, но она вырвалась. Потом улыбнулась Джейку… Только улыбка вышла грустная.

– Надеюсь, у тебя получится вернуться домой. И ты найдешь своего папу.

– Спасибо, Молл, – сказал Джейк.

Девочка ушла. Дверь закрылась за ее гордо расправленными плечиками.

– Итак, где оно? – нетерпеливо спросил Венн.

Симмс снял с крючка маленький ключ и открыл им дверь, которую едва можно было различить в обшитой деревянными панелями стене. Сразу за дверью начиналась винтовая лестница, которая вела в подвал.

– Подождите здесь. Нам нужна лампа.

Пока Симмс ходил за лампой на столе, Джейк успел обменяться взглядом с Венном: времени перемолвиться хотя бы парой слов у них не нашлось. Симмс вернулся и повел их вниз. Было темно, сыро и немного пахло вином.

Спускались быстро. Джейк слышал, как у него за спиной скрипят ботинки Венна. Их огромные искривленные тени подрагивали на кирпичных стенах.

Хозяин держал лампу высоко над головой.

– Когда-то тут у меня был винный погреб, – пояснил он. – Но после первой попытки ограбления я все здесь расчистил и оборудовал лабораторию. Это самое безопасное место в доме.

– Кто-то пытался вломиться в ваш дом? – переспросил Венн. – Это был человек со шрамом? Тот, у которого вы украли зеркало?

– Возможно. Только я не воровал зеркало, мистер Венн, я его спас. Мне даже страшно было подумать, в каких гнусных целях могли его использовать.

Внизу небольшой коридор вел к запертой на засовы двери.

– Вы не подержите? – Симмс протянул Джейку лампу и отодвинул проржавевшие засовы.

Когда он обернулся, свет упал на серебряный браслет.

Симмс нахмурился:

– Странно. Он совсем не такой, как тот.

– Что? – не понял Джейк.

– Не такой, как тот, что был у твоего отца.

– О чем вы говорите? – вмешался Венн. – Они ведь одинаковые.

– Вовсе нет, уверяю вас. Браслет доктора Уайльда был не… Что это? Змея? Позвольте взглянуть?

Джейк неохотно расстегнул его, снял с руки и протянул Симмсу. Тот нацепил на нос очки и принялся разглядывать браслет.

– Змея, кусающая свой хвост. Древний символ. Означает вечность. Происхождение – Египет. И тем не менее я уверен, что он отличается от браслета доктора Уайльда.

Симмс поднес его к лампе, и на кирпичных стенах заиграли серебряные отсветы.

И тут Симмс со всей силы толкнул Джейка – так, что он налетел спиной на Венна и они оба своей массой навалились на дверь. Та открылась, они упали на усыпанный соломой пол.

Венн перевернулся на живот, встал на карачки и бросился к двери. Но, несмотря на его быструю реакцию, дверь закрылась прямо у него перед носом. Венн ударил кулаком по двери и одновременно услышал, как скрипят ржавые засовы.

– Симмс! – взревел Венн. – Вы не можете так поступить!

– Хотел бы я сказать, что мне жаль, мистер Венн, – абсолютно равнодушно ответил Симмс, – но это было бы ложью. Вы даже представить себе не можете, сколько сил я затратил, пытаясь отыскать эти браслеты. В последние месяцы я обшарил все антикварные лавки и блошиные рынки Лондона. И тут являетесь вы и буквально отдаете его мне в руки!

Венн закрыл глаза. Джейк, который успел только встать на колени, медленно сел.

– Но я не преступник и не вор, я лишь намерен провести несколько экспериментов. Это займет всего пару дней. А потом, обещаю, я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь вам вернуться домой.

– Симмс, послушайте меня, – еле сдерживаясь, чтобы не перейти на крик, прошипел сквозь зубы Венн. – Вы сломаете его. Просто уничтожите. Это очень сложное и тонкое устройство… Вы даже не представляете…

– Хассан позаботится о том, чтобы вам было комфортно, естественно учитывая обстоятельства. Сочувствую, джентльмены. Полагаю, будет лучше, если вы отнесетесь к этому как к небольшой отсрочке.

И после этого они услышали, как Симмс в мягких тапках поднимается по лестнице.

Наверху закрылась дверь.

Венн развернулся и, прислонившись спиной к двери, сполз на пол.

Они с Джейком смотрели друг на друга и от отчаяния не могли произнести ни слова.


Отдача после выстрела отбросила Уортона. В ограниченном пространстве лестничной клетки выстрел прозвучал как взрыв. Пули прошли сквозь грудь волка, разорвали холст с портретом Венна и застряли в деревянной стене.

Волк приземлился на четыре лапы прямо над Уортоном. Пули не причинили ему никакого вреда.

Это было жутко и совершенно необъяснимо. Джордж Уортон закричал. Глаза волка сверкали, как осколки льда, с клыков капала слюна, а пасть была так близко, что Уортон чувствовал зловонное дыхание.

Он замер и даже перестал дышать, потому что понимал, стоит пошевелиться – и эта тварь вцепится в его плоть. На секунду Джорджу даже показалось, что он от ужаса выпрыгнул из собственного тела и превратился в маленький комочек, который прячется где-то в темноте.

Сверху донесся шум.

Волк поднял морду и посмотрел перед собой.

Снова какой-то грохот, и с этим грохотом Уортон вернулся в реальность. Он услышал, как кричит Ребекка, и почувствовал едкий запах гари.

Волк задрал голову и завыл так громко, что у Уортона все тело завибрировало.

Потом животное отступило и принялось с рыком и тявканьем вертеться на месте. Целый сноп искр обрушился на шерсть волка, на руки Уортона и на лестницу.

Уортон стал отползать назад. Он не успел ничего понять, а волк уже, поскуливая, сбежал по ступеням. Вернулась темнота.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию