Аркада. Эпизод второй. suMpa  - читать онлайн книгу. Автор: Вадим Панов cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Аркада. Эпизод второй. suMpa  | Автор книги - Вадим Панов

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

– Для чего? – растерялся Орсон.

Толстяк посмотрел на Беатрис:

– Ты ему не сказала?

– Надеялась, сестра расскажет, – ответила девушка, глядя Бену в глаза. – Кто же знал, Бобби, что ты окажешься таким треплом?

– Разве ты меня не знаешь?

– Что за сестра? – заинтересовался Орк.

– Ты и о ней не рассказала?

– Не слишком ли много тайн меня окружает?

– Я… – Беатрис выскользнула из объятий Челленджера, подошла к Бену и взяла его за руку: – Орк, я действительно кое-что от тебя утаила, но… Но собиралась рассказать, только не знала, как ты к этому отнесешься. А потом подумала, что мы сюда приедем, и я все расскажу. Не ожидала, что толстый окажется треплом.

– Я не толстый, – обиделся Челленджер. – Я бодипозитивный и от всей души наслаждаюсь лишним весом. Кстати, вы знаете, что наслаждение лишним весом хотят внести в список сексуальных ориентаций?

Орк вздохнул и привлек Беатрис к себе.

– Я догадывался, что ты не такая простушка, какой хочешь казаться.

– Я когда-то казалась тебе простушкой?

– Ни в коем случае.

– Нахал! – Она потянулась и легко поцеловала мужчину в губы.

– Теперь, когда мы простили друг друга, давай расскажем полковнику Орсону те нюансы, о которых ты умолчала, – радостно произнес Бобби. – Кстати, вы принесли чего-нибудь пожрать?

– Я больше не полковник.

– Жалеешь? – молниеносно сменил тему Челленджер.

– Мне нравилось быть военным, – не стал скрывать Орк.

– Разве сейчас у тебя мало приключений?

– Стоп! – громко произнесла Беатрис, не позволив Бену ответить. – Давайте начнем с того, о чем я умолчала.

– Вы привезли пожрать?

– Хотели привезти, но на нас напали олдбаги.

– Неужели эти придурки охотились за едой, которую вы мне купили?

– Хватит про еду, – довольно жестко произнесла девушка. Затем взяла Орка за руку, усадила на диван и вздохнула: – Насчет сестры… Ты ведь не думал, что юная леди, окончившая частную школу и престижный университет, сумеет без проблем войти в outG? Без друзей и поручителей там делать нечего.

– Разумеется, – спокойно кивнул Бен.

– То есть ты понимал, что я что-то скрываю? – прищурилась Беатрис.

– Догадывался.

– И ничего не сказал?

– В какой-то момент я стал тебе доверять, – ответил Бен, глядя девушке в глаза. – В вопросах не было необходимости.

Беатрис помолчала, обдумывая признание Орка, затем посмотрела на Бобби. Толстяк не собирался выходить из комнаты, и потому она ограничилась тем, что крепко сжала руку Бена. И продолжила:

– Моим поручителем стала двоюродная сестра Эрна. Она всегда была черной овцой в нашем благородном семействе, бунтаркой и чуть ли не анархисткой. Она – известный хакер, и только благодаря ей меня приняли в outG.

– Понятно, – кивнул Орсон, потому что должен был что-то ответить.

– Что же касается нашего бодипозитивного друга…

– Давай обойдемся без бодишовинизма!

– …Бобби Челленджер – легенда outG, последний оставшийся на свободе евангелист «Time Anarchy», а также создатель, владелец и главный редактор канала «FakeNews Corp.».

– Что, правда? – не сдержал изумленного возгласа Орк.

– Слышал обо мне? – хихикнул толстяк, довольный произведенным эффектом.

– Кто о тебе не слышал!

– Мне тоже приятно с тобой познакомиться, приятель. Согласись, теперь наша встреча заиграла новыми красками?

– В общем, да…

Челленджер повернулся к Беатрис:

– Ты действительно не привезла еды?

– Тебе необходима диета.

– Зараза!

– Всегда такой была.

– Как много я о тебе не знаю, оказывается, – хмыкнул Орк.

– Твоя подружка еще та язва, как-нибудь я расскажу…

– Давай вернемся к делам, – предложила Беатрис.

– Согласен, – кивнул Орсон. И вновь обратился к толстяку: – Ты хочешь сделать меня звездой «FakeNews»?

– Извини, приятель, но это место занято: я – звезда «FakeNews». А тебя я раскручу на весь мир.

– Зачем?

И вот на этот вопрос Челленджер ответил предельно серьезно:

– Затем, чтобы ты не исчез.

Сначала Бенджамин нахмурился, но быстро понял, что имеет в виду толстяк, и кивнул, показав, что полностью согласен с услышанным.

– Ты был абсолютно прав: вокруг suMpa творится нечто странное, – развила тему Беатрис. – Сестра думает точно так же, и мы договорились, что обязательно докопаемся до правды, ты о ней расскажешь, а Бобби разнесет твои слова всему миру. Так что учись работать на камеру.

– Это не сложно, приятель, я расскажу, как нужно себя вести. – Во время разговора Челленджер оказался в стоящем у дивана кресле, теперь же потянулся и дружески похлопал Орка по плечу.

– Будем выкладывать историю нашего путешествия онлайн?

– Ни в коем случае – нас мгновенно засекут.

– Отснимем материал, обработаем его, и будем выкладывать по частям, вернувшись из Воронежа.

– Но почему я?

– Ты, приятель, до сих пор числишься в бегах: единственный взорвавшийся олдбаг, чья судьба неизвестна. О тебе помнят, а увидев без ртути в глазах – обалдеют. Мы расскажем твою историю от «а» до «я». Мы запишем твои воспоминания, продемонстрируем видео из бара, где тебя накрыла suMpa, и материал, который отснял Гарибальди…

– Он меня снимал?! – взревел Бен.

– Откуда запись?! – секундой позже выкрикнула Беатрис.

– Не волнуйтесь: запись есть только у меня, – широко улыбнулся Бобби. – Короче, мы сделаем сенсационную историю и выставим на всеобщее обозрение все тайны правительства.

– А если правительство ничего не скрывает? – осведомился Орсон, которому очень хотелось, чтобы их безумные подозрения оказались безумными подозрениями.

– Тогда мы покажем всему миру человека, который излечился от suMpa, – пожал плечами Челленджер. – Что станет гарантией твоей безопасности.

Бен перевел взгляд на девушку:

– Ты с самого начала знала, что так будет?

– Эрна придумала все это после моего сообщения из Коста-Рики, – тихо ответила Беатрис. – Как ты помнишь, сначала мы собирались прятаться, поэтому нас не трогали, но когда я написала, что возвращаюсь, она всерьез занялась проектом.

Бен помолчал, после чего заметил:

– Твоя сестра весьма… энергичная особа.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию