Укротительница привидений - читать онлайн книгу. Автор: Тереза Медейрос cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Укротительница привидений | Автор книги - Тереза Медейрос

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

Любящая вас Лотти.

P.S. Не пришлете ли вы мне новый желтый зонтик? На старый я неудачно села, и он совсем сломался.


10 июня 1825 г.

Дорогая моя Гарриет!

Прости за отвратительный почерк, но я вынуждена писать, забившись в чулан. (Представь себе свою модную, элегантную подругу сидящей в чулане на перевернутом ведре и держащей на коленях этот лист бумаги.).

Ты спросишь, что я делаю в чулане? Всему свое время, дорогая.

Я огорчилась, узнав из письма Джорджа, что ты после моего отъезда в Корнуолл вернулась домой. Уверяю тебя, что Стерлинг и Лаура были бы только рады, если бы ты погостила у них до конца сезона. Ходила бы на приемы, каталась бы в фаэтоне по парку, флиртовала и танцевала бы на балах, одним словом, получала бы все те удовольствия, которых а лишилась ради одного поцелуя. (Правда, нужно признаться, что это был восхитительный поцелуй!)

Если ты подумала, что я забилась в чулан, скрываясь от разгневанного мужа, то ты ошибаешься. Маркиз чрезвычайно добр ко мне. Иногда мне даже хочется, чтобы он прикрикнул на меня, дав тем самым понять, что помнит о моем существовании. А так, хотя он и изображает из себя настоящего джентльмена, но смотрит чаще не на меня, а сквозь меня, словно не видит. (А я, как ты знаешь, терпеть не могу, когда на меня не обращают внимания.) Нет, в чулан я спряталась от его дочери, десятилетнего монстра, который преследует меня буквально по пятам. Впрочем, долго отсиживаться в чулане мне не придется, через час у нас начнутся «занятия». Как правило, на них мы спрягаем французские глаголы, и моя ученица при этом все время зевает и смотрит в окно. А вчера, придя к себе в комнату, я обнаружила, что все мои чернила – прекрасные чернила! – подменены сапожной ваксой. Сначала я хотела отыскать девчонку и вылить ей эту ваксу на голову, но потом все же сумела сдержаться.

Как относится сам маркиз к проделкам своей дочери? Никак! Выслушает, пошевелит бровями и снова примется читать свою «Таймс». Иными словами предоставил нам полную свободу сражаться друг с другом без его вмешательства, и пусть победит сильнейший!

Мое единственное утешение – роман, который я продолжаю писать урывками по вечерам. (Я ведь уже писала тебе про свой роман.) К счастью, ночи проходят спокойно, и привидение больше не появляется. (Про привидение я тоже писала.)

Постой! Что я слышу? Под чьими шагами застонали вдруг ступени? О ужас! Они приближаются. О счастье! Это не демон, это всего лишь наша новая горничная, которую Марта наняла на свою погибель. Никогда в жизни не видела более неуклюжего создания, чем эта горничная. Она ходит, тяжело ступая, словно краб и оставляет за собой бесчисленные осколки битого стекла. По этому звону и причитаниям Марты можно легко проследить за всеми передвижениями нашего чудища по дому.

Я еще о многом хотела бы рассказать тебе, но меня здесь скоро найдут, это лишь вопрос времени. Ах, милая моя, дорогая Гарриет, как бы мне хотелось, чтобы ты была рядом!

Навек твоя Лотти.

P.S. Если я найду у себя в туфле хотя бы еще одного жука, клянусь, мой муж будет не единственным в этом доме человеком, которого подозревают в убийстве!


Спустя пару дней после отправки последнего письма на небе проглянуло солнце. Почувствовав наступление настоящей весны, Лотти решила ненадолго сбежать из дома чтобы немного отдохнуть от вездесущей Аллегры.

Подходя к конюшне, она вдруг почувствовала спиной чье-то дыхание и обернулась, чтобы высказать наконец этой несносной шпионке все, что она о ней думает.

Но это была не Аллегра. Вслед за Лотти на тонких лапках неуверенно семенил рыженький котенок.

Лотти отшатнулась так, словно увидела перед собой бенгальского тигра.

– Брысь! – закричала она. – Хватит с меня кошек! Проваливай, дружок, туда, откуда пришел.

И она поспешила вперед, стреляя на ходу из воображаемого ружья.

Котенок, нисколько не смущенный ее отказом, догнал Лотти и ткнулся мордочкой ей в ногу. Лотти застонала, нагнулась и подняла котенка. Он был тощий, жалкий и скорее не мяукал, а крякал, отчего был похож больше на утенка, чем на будущую грозу амбарных мышей.

Из конюшни показался молодой темноволосый конюх. Увидев котенка на руках Лотти, он снял с головы шапку и сказал с поклоном:

– Простите за беспокойство, миледи. Его мать пропала. Оставила его и еще троих котят одних, а они и лакать-то еще не научились.

– Ты сказал, еще троих, Джим? – переспросила Лотти, едва удерживаясь, чтобы не застонать снова.

– Боюсь, что так, – грустно покачал головой парень.

И словно в подтверждение его слов из конюшни высыпали еще три котенка – разноцветные, маленькие, похожие издали на пестрых крыс.

Рыжий котенок забрался тем временем на плечо Лотти, и ей оставалось лишь обреченно вздохнуть.

– У тебя найдется корзина, Джим? – спроси она.

Для того чтобы остаться незамеченной, Лотти пролезла вместе с корзиной в раскрытое окно на той стороне дома, что выходит к морю. Она отодвинула тяжелы шторы, шагнула в комнату и увидела перед собой большой письменный стол, заваленный бухгалтерскими книгами в темных кожаных переплетах.

За столом сидел ее муж.

Он смотрел на Лотти с неподдельным интересом, словно на вылезающую из стены гусеницу.

Лотти прижала к груди корзину, которую она, слава богу, догадалась завязать сверху платком, и воскликнула с притворной радостью:

– Привет! Ты здесь? – И продолжила как можно громче, стараясь заглушить многоголосое мяуканье: – Прекрасный сегодня день, не правда ли? А я вот ходила, собирала… – Она сбилась, соображая, что она могла бы собирать в таком пустынном месте, и наконец придумала: – Орехи. Целую корзину орехов набрала.

Хайден вежливо улыбнулся и ответил:

– Не позвать ли Марту? Пусть попросит повариху испечь пирог.

Лотти тревожно посмотрела на мужа и быстро возразила:

– Нет, не надо! Не делай этого! Я… я лучше съем их сырыми. Я обожаю грызть орехи.

– Как хочешь, – пожал плечами Хайден и вновь углубился в свои бумаги.

Она потихоньку побрела к двери.

– Карлотта!

– Да?

– Они, наверное, есть хотят, – сказал Хайден, не поднимая головы. – Зайди на кухню, пусть им дадут молока и рыбы.

Лотти окаменела. Аллегра была права, этот человек в самом деле невыносим. Она покосилась на платок, которым была обвязана корзина. Что там говорили Лаура и Диана, готовя ее к первой брачной ночи? Что любящие люди иногда обмениваются самыми неожиданными дарами?

– Вы сами во всем виноваты, милорд, – заявила Лотти, гордо задирая голову.

Наконец-то ей удалось привлечь к себе его внимание. Он даже голову от бумаг поднял.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению