Алая шкатулка - читать онлайн книгу. Автор: Кэтрин Фишер cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Алая шкатулка | Автор книги - Кэтрин Фишер

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

Я только рукой махнула.

– Его можно разобрать и продать по частям. – Я сгорала от нетерпения и поэтому не удержалась и спросила: – Мы можем поехать туда прямо сейчас?

Куинхит послал клерка за ключами и сел за стол. При этом он старался не встречаться со мной взглядом.

– Думаю… Если позволите, мисс Симмс, я возьму на себя смелость… Мне кажется, для вас было бы лучше остановиться в гостинице. До того, как…

– Никаких гостиниц, – непререкаемым тоном сказала я и встала. Солиситор был вынужден тоже встать. – Я намерена ночевать в моем собственном доме. Мистер Куинхит, могу я спросить: чего вы мне недоговариваете?

Дело в том, что в его голосе явно звучали панические интонации.

Куинхит повернулся к зеркалу и начал поправлять шейный платок.

– Видите ли, об этом доме ходят разные слухи, – наконец признался он. – Как по мне, так все это глупости, но мы все же не смогли найти прислугу, которая бы за ним присматривала. Соискатели очень быстро отказывались от этой работы. Они говорили, что… – Рука солиситора дрогнула. – Говорили, что там появляются призраки.

Куинхит с тревогой смотрел на мое отражение в зеркале.

Должна признаться, я похолодела от страха, но все же взяла себя в руки и сказала:

– Призраки, сэр, меня мало волнуют.


Как бы то ни было, когда кеб остановился напротив обветшавшего фасада, мне стало немного не по себе. Это был великолепный георгианский особняк. Дом стоял на широкой площади, но деревья вокруг не подстригались годами и заслоняли его от солнца. Все ставни были закрыты и походили на мертвые глазницы. Плющ увил весь верхний этаж, а стену возле одного окна покрывали черные подпалины. Как я поняла, это было окно отцовского кабинета. Я поднялась на крыльцо, и, пока Куинхит открывал навесной замок, меня не покидало ощущение, будто отец все еще в доме и с интересом наблюдает за мной с верхнего этажа. Но, подняв голову, увидела лишь слепые окна и ничего больше.

Мы вошли в холл. Мне показалось, что там после стольких лет все еще висел запах раскаленного от огня металла.

– Вот здесь была гостиная. А здесь – столовая. Дальше – малая столовая, примыкающая к кухне. А вот это, как я понимаю, кабинет мистера Симмса.

Куинхит открыл дверь в комнату, всю заставленную укрытой простынями мебелью. Я прикоснулась к креслу, и мои пальцы сразу покрылись тонким слоем коричневой пыли.

– Здесь что, никто не прибирался?

– Как я уже говорил, у нас с этим возникли определенные трудности. Последняя уборщица отказалась от места. Она якобы слышала какие-то шаги. Кто-то ходил там, где никого не могло быть.

Я открыла ставни. Бледный дневной свет упал на стол отца, на его кресло, и вдруг в углу кабинета я увидела ее. Долговязая нескладная девушка, бедно одета, лицо худое и бледное, взгляд встревоженный. Я пошевелилась, она тоже. И тут я сообразила, что это никакой не призрак, а мое отражение. Поняв, что вижу себя такой, как меня видит любой другой, я в смятении прикоснулась ладонью к щеке. Потерянная девушка, неуверенная в себе и без всякой определенности в жизни.

Я взяла себя в руки, но только потому, что за мной наблюдал Куинхит. Он снял простыни с остальной мебели.

И в том числе с еще одного зеркала.

Оно было высокое и сделано из странного черного стекла.

Отражение исказило комнату: стены покореженные, окна выгнуты наружу. От зеркала в заваленные хламом углы уходили спирали проводов. Я подняла один, и он обвил мою руку. Это было так странно и неприятно, что я сразу его сбросила. В зеркало увидела, как Куинхит раскладывает на столе какие-то бумаги.

– Это завещание вашего отца, его дневники и письма. Если вы изволите поставить вашу подпись здесь и… вот здесь, дело можно считать завершенным.

Солиситору явно хотелось поскорее уйти из кабинета отца. Он нервничал. Я прошла через комнату и поставила в указанных местах свою подпись – и очень постаралась сделать это уверенно и размашисто. Куинхит положил ключи на стол, собрал свои документы и поспешил в холл. Я пошла следом.

– Мисс Симмс, если вам что-нибудь потребуется, все, что угодно, – сказал Куинхит, я по его глазам видела, что он говорит искренне и при этом очень взволнован, – прошу, не раздумывайте и сразу свяжитесь с нами. В любое время.

Я несколько напряглась и протянула Куинхиту руку, он ее пожал и в этот момент тихий стук заставил нас вздрогнуть.

Тук.

Тук.

Тук.

Стук эхом разнесся по пустому холлу и покрытой слоем пыли лестнице.

Мы переглянулись.

– Кто бы это мог быть? – удивился Куинхит.

Он прошел к парадной двери и распахнул ее настежь.

На пороге никого не оказалось.

Куинхит вышел и посмотрел вверх и вниз по улице. На тротуаре тоже никого. Но мне послышалось, что где-то вдалеке захихикали дети.

– Какие-то оборванцы хулиганят, – предположил Куинхит. – Что ж, мисс Симмс, надеюсь, все у вас будет хорошо. Всего наилучшего.

И только после того, как он ушел, закрыв за ним дверь и повернувшись к лестнице, я позволила себе улыбнуться.

Призраки – это было как раз то, что мне нужно.

В конце концов, я ведь дочь своего отца.


Алленби в очередной раз затянулся сигаретой и внимательно посмотрел на Джейка сквозь клубы голубого дыма.

– Давай начистоту. Ты хочешь, чтобы тебя – арестанта под следствием – повезли через весь Лондон к разбомбленному дому?

Джейк кивнул.

– Да, Уайльд, наглости тебе не занимать.

Джейк откинулся на спинку стула:

– По-другому не получится. Если вы хотите накрыть шпионскую сеть Алисии, вам придется отвезти меня к ее дому.

– Ее дом уничтожен!

– Не целиком. – Джейк подался вперед. – Ну же, ваши люди уже наверняка там все осмотрели. И они его нашли. Я прав? Вы знаете, что нашли. Зеркало. Устройство.

Джейк старался говорить уверенно и убедительно, хотя на самом деле ему было тошно как физически, так и на душе. Он уже несколько дней почти ничего не ел – баланда, которой кормили в тюрьме, была несъедобной, да еще голова плохо соображала из-за недосыпа: ночью в соседнюю камеру привезли целую ораву пьяных и жутко горластых женщин. Но его хоть держали не в военной тюрьме. Алленби не хотел ни с кем делиться славой разоблачителя шпионской сети.

Инспектор вдавил окурок в пепельницу. Открылась дверь и в комнату вошел сержант с двумя кружками чая на подносе. Он поставил поднос на стол и многозначительно посмотрел на Джейка.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию