Прелестная бунтарка - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Джо Патни cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Прелестная бунтарка | Автор книги - Мэри Джо Патни

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

У него захватило дух, глаза потемнели.

— Ты такая красивая! Всегда была красивой и всегда будешь. И лучше бы тебе одеться, пока я не забыл, что мы недолго будем оставаться одни.

Калли снова надела сорочку, чувствуя себя великолепно.

— Когда мы будем одеты, может, поспим немного до возвращения Адамсов? Прошлой ночью нам не удалось нормально поспать.

Она посмотрела в окно и ощутила прилив восторга при виде величественно развевавшегося американского флага. Калли не была настоящей американкой, но точно знала, на чьей она стороне в этой войне.

— Да, немного вздремнуть было бы неплохо. — Гордон поцеловал ее в висок. — А потом всецело посвятим себя нашему следующему делу.

— Какому?

Он стал похож на озорного семнадцатилетнего мальчишку, с которым Калли когда-то сбежала.

— Подделке документов!

Глава 30

После долгой бессонной ночи и шумного празднования на рассвете Калли и Гордон, одевшись, легли на тюфяк и проспали до полудня. К счастью, они заснули лицом друг к другу и держась за руки, не делая ничего, что могло бы смутить домочадцев. Когда Калли проснулась и увидела Гордона, у нее возникло острое желание перевернуться и прижаться к нему всем телом, чтобы проверить, не приснилась ли ей их страсть предыдущих часов. Такое же желание читалось и в его глазах, однако они сдержались.

После ланча, состоявшего из сосисок в тесте. Джошуа, Молли и Трей снова ушли, а Калли и Гордон остались и принялись за работу. Калли подгоняла по фигуре платье, которое собиралась надеть на свою свадьбу, а Гордон занялся подделкой завещания. Калли ничуть не удивилась, обнаружив, что Гордон мастерски подделывает документы. Воистину, ее будущий муж обладал многочисленными талантами! Начал он с того, что прочитал все документы, написанные рукой Мэтью. К счастью, когда Адамсы эвакуировались в Балтимор, она отправила с ними коробку с важными бумагами, так что у нее было много образцов почерка покойного мужа. Положив их перед собой. Гордон стал тренироваться писать в таком же стиле, уделяя особое внимание копированию подписи Мэтью Ньюэлла.

— То, что ты левша, усложняет тебе копирование его почерка? — спросила Калли.

Его серые глаза насмешливо блеснули.

— Да, но я опытный фальсификатор.

— Скоро ты мне расскажешь, где так хорошо это освоил. Может, когда мы будем плыть в Англию и нам нечем будет заняться.

— С тобой такого никогда не случится. — Взгляд Гордона напомнил ей о том, что происходило этим утром. — Но сейчас, к сожалению, мне нужно сосредоточиться. Как нам сформулировать дополнение к завещанию?

Калли стала вспоминать формулировки из черновика завещания, который читала.

— Оно должно быть кратким, всего несколько предложений с распоряжениями по поводу имущества Мэтью «в случае, если мой возлюбленный сын Генри Ньюэлл скончается, не оставив супруги или потомства». Кроме отдельных распоряжений, описанных в его полном завещании, все должно быть распределено между «Мэри Адамс Ньюэлл, известной, как Молли, и Мэтью Адамсом Ньюэллом, известным как Трей». А меня надо назначить единоличным опекуном.

— Да. Чем короче, тем лучше.

Согласовав содержание. Гордон начал работать над черновиком дополнения к завещанию. Бумагу такого сорта, какую использовал Мэтью, он уже нашел. Калли вернулась к шитью. Поскольку и ее занятие, и его требовали хорошего освещения, они сели за один стол друг против друга. Калли подшивала подол, а Гордон шлифовал почерк. Очень по-домашнему.

Вскоре Калли понадобилось сделать перерыв. Она отложила платье и направилась в кухню, где Сара готовила большую партию булочек в простой печи, которую для нее сделал Джошуа. Тот мог построить или смастерить почти что угодно.

Первый противень булочек был уже вынут из печи, Калли взяла одну, разломила ее и намазала яблочным маслом. Вкус яблок со специями восхитительно сочетался с хрустящей корочкой.

— Мне будет не хватать твоей стряпни!

— Думаю, у вас появится какой-нибудь модный французский повар, но, конечно, он не сможет готовить такие булочки, как мои, — произнесла Сара. Она сформировала из двух кусков теста большой шар и аккуратно похлопала по нему, чтобы получился широкий плоский круг. — Я дам вам рецепт.

— У меня так вкусно не получится. — Калли взяла еще одну булочку и щедро намазала ее яблочным маслом. — Теперь, когда битва закончилась, можно снова думать о будущем. Вы с Джошуа наверняка обсуждали, чем будете заниматься дальше. Вы останетесь в Балтиморе?

— Да, и мы хотим открыть каждый свое дело. — Сара закончила расплющивать выложенное на посыпанную мукой доску тесто до нужной толщины. — Джошуа будет плотничать и строить, а я мечтаю открыть булочную. Мы выберем большой дом, чтобы поместились, и моя булочная, и его мастерская, а сами будем жить в квартире наверху. Джошуа уже присматривает подходящее место.

— Вы уже все продумали. — Калли немного задело, что эти планы не имели никакого отношения к ней. — А как насчет поездки к вашему сыну и его семье?

Сара улыбнулась:

— До Филадельфии недалеко, мы можем навестить его или он с семьей приедет к нам в гости. — Она перевернула стакан и начала нарезать кружки из теста. — Надеюсь, мы уговорим сына переехать сюда насовсем. Перед нами много возможностей, и все это благодаря вам.

Калли слегка покраснела, доедая последние кусочки булочки. Она выиграла от

дружбы с приемной семьей еще больше.

— У Генри были с собой деньги. Учитывая, сколько он украл у вас и своих брата с сестрой, думаю, они должны отойти к семье Адамс, чтобы поддержать вас на новом этапе жизни.

Сара прервала свою работу, ее глаза расширились.

— Мы рассудили, что сможем все это сделать на свои накопления, но деньги Генри, конечно, облегчили бы проблему. А как же ваша вдовья доля? Он и вас тоже обокрал.

— Я обязательно получу то, что мне полагается. Когда суд по наследственным вопросам подтвердит завещание Мэтью. А до тех пор… сейчас я выхожу замуж за мужчину, который говорит, что обеспечит мне достойную жизнь.

— Не сомневаюсь! — Сара продолжила вырезать кружки из теста и выкладывать их на железный противень.

— Какие планы у Молли и Трея?

Она лукаво улыбнулась:

— Молли тренировалась подписываться «миссис Питер Кэрролл». Если из этого ничего не получится, то после того, как она перестанет лить слезы, найдется другой молодой человек. А до тех пор, пока Молли не выйдет замуж, я буду занимать ее делом. Вы же научили ее ремеслу белошвейки. Что касается Трея, то он хочет учиться на юриста.

— Правда? Я вижу, Питер Кэрролл имеет большое влияние на вашу семью.

— Да, Трей говорит, что в перерывах между учениями полиции они обсуждали профессию юриста, и она показалась ему весьма перспективной. Если он решит заняться этим всерьез, думаю, мы сможем найти, у кого ему учиться юриспруденции.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению