В плену предсказаний - читать онлайн книгу. Автор: Евгения Гордеева cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В плену предсказаний | Автор книги - Евгения Гордеева

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

"Не потерял, а сжег, — ехидно подумал Даир, — и благополучно расстался с этим любовным суррогатом, который вы внушали ему столько лет. А теперь он счастлив с женщиной, которую действительно любит. Но вам я этого не скажу… "

— Ты можешь что-нибудь сделать? — вдруг жалобно спросила наставница. — Должен же ты был чему-то научиться, — Даир уже открыл рот, что бы поведать колдунье о крушении ее грязных деяний, но в этот момент Каргана добавила, — остолоп!

Даир захлопнул рот, передумав ставить несносную женщину в известность. Пусть мучается. Ведь, если бы она была чуть внимательнее, чуть меньше верила в свою собственную исключительность, то смогла бы заметить, что мальчик, отданный ей на обучение восемь лет назад, давно переплюнул ее хваленую силу. Он легко творил заклинания, которые она считала верхом магического искусства, без усилий выходил на контакт с отдаленным субъектом, читал прошлое и даже иногда будущее… Но госпожа Каргана была поглощена только собой, считая ученика неприятной обузой. Даир платил ей тем же, и оставался у колдуньи лишь до тех пор, пока судьба не позовет его в путь, изображая из себя глупого увальня.

— А другие способы проследить за Кондором есть? — лениво поинтересовался ученик.

— Есть, — буркнула колдунья, — но для этого нужен шар, а он находится у… у нее.

— У Кассандры? — наивно поинтересовался Даир.

— Я же просила тебя не упоминать при мне это имя! — заорала колдунья так, что на полках жалобно тренькнули колбы. — Этот шар у нее! Она его хранительница, как я — хранительница "Вечной книги заклинаний"!

— А-а, — флегматично протянул парень, абсолютно не обратив внимания на вспышку гнева наставницы. — Тогда понятно…

— Чего тебе понятно, — зашипела Каргана. — Мы с ней находимся по разные стороны баррикад! Она все делает мне наперекор!

— Госпожа, а что такое " баррикады"? — полюбопытствовал ученик.

— Не знаю! Это… она так выражалась. Она всегда притаскивала эти новые слова, блуждая по мирам со своим шаром. И хватит о ней! Уходи…

— Как прикажете, госпожа Каргана, — Даир поклонился и с радостью покинул кабинет колдуньи.

— Что же все-таки произошло, — задумчиво произнесла женщина, — что ты сделал с якорем, Кондор?

ГЛАВА 7

Первый запуск шара был приурочен к своеобразной дате: ровно четыре месяца назад Дэниэл и Лана спустились в ущелье. Практически все жители Радужной долины собрались посмотреть на судьбоносный эксперимент. Если шар полетит, то их заточению придет конец, и они смогут свободно путешествовать по миру.

В качестве первых летчиков были избраны Рэд и Грэйн. Дэниэл долго оспаривал свое первенство, но ему особым указом главы общины запретили даже заикаться об этом. Жизнь Предсказанного была слишком ценна для жителей ущелья, и рисковать Дэну не позволили. Что уж говорить про Лану, которая и просить о первом полете не стала, будучи беременной на четвертом месяце.

Узнав, что она ждет ребенка, ее саму стали опекать, как грудного младенца. Женщины, разве что подушками со всех сторон ее не обвязывали. Не дай бог, споткнется и повредит свое бесценное тело. Лана злилась, но стойко выносила все эти заботливые издевательства. Ее всегда раздражала излишняя опека своих соплеменников, но она даже представить себе не могла, что будет вспоминать о них с благодарностью. Забота местных жительниц приводила ее в несвойственное бешенство. Стоило ей только появиться в поселении, как из всех домов неслись доброжелательницы с фруктами, пирогами и теплыми носками. А Ора норовила напоить ее особо редкими настоями.

— Ора, я сама врачевательница, — пыталась сопротивляться Лана, — я чувствую, что нужно мне и ребенку.

— Что ты можешь знать о беременности? — возмущалась старая знахарка. — Спроси у Алечки, как я ей помогала. Она тебе скажет…

Аллегорина только морщила нос и советовала не спорить с Орой. По этим причинам, Лана предпочитала находиться в обществе мужчин, которые опекали ее гораздо меньше и не пичкали кулинарными шедеврами. Хочешь — ешь, не хочешь… они и сами не прочь подкрепиться.

Приготовления к первому полету начались на рассвете. Место старта выбрали заранее. Луг со скошенной травой подходил для этой цели как нельзя лучше. Развели топку, расстелили шар, и начали наполнять его горячим воздухом. Зрелище поднимающегося над землей пузыря, выкрашенного в голубой цвет, завораживало. Огромная перевернутая капля поднималась над землей. Вот она оторвалась от земли, потянув за собой веревки, потом корзину, и замерла, удерживаемая толстым канатом. Рэд и Грэйн заняли свои места, разожгли огонь в топке под шаром и дали отмашку. Дэн стал отпускать канат. Эту почетную обязанность он уже не отдал никому. Медленно и величественно стал подниматься вверх воздушный шар с людьми на борту. Вот они поднялись на высоту домов, потом на высоту деревьев, потом… удивленные птицы окружили его, а самые смелые присели на бортик корзины полюбопытствовать, что это за новый летун объявился в их краях. Радостный крик разнесся из поднебесья, распугивая пернатых. Ответные возгласы понеслись с земли, оповещая мир, что люди снова научились летать. Слезы радости текли в этот момент не только из глаз чувствительных женщин. Многие мужчины, кто украдкой, а кто не стесняясь, утирали глаза. Дэниэл не плакал. Он зачарованно смотрел на воплощение мечты, на путь к свободе, на чудо человеческой мысли. Сердце его пело от радости, переполненное счастьем.

А ведь год назад, получая звание Первого рыцаря, он считал, что жизнь именно сейчас дарует ему самое великое счастье. Что выше этого существует лишь радость победы над врагом… Как мало, оказывается, он знал о жизни! Мало? Да он практически ничего о ней не знал. Рано ушел из жизни отец, не посвятив его в счастье любить и быть любимым женщиной. Мама так и не смогла при жизни посвятить его в счастье, которое дает семья, большая дружная семья. Не знал он счастья от усталости, после трудной, но успешно выполненной работы. Битвы не в счет. Битвы — это разрушение, смерть. А счастье от созидания… Вот этот шар, он сделан усилиями многих людей. Женщины ткали шелк, или силк, что оказалось одним и тем же. Мужчины отыскали деревья — каучуконосы, которые принесут еще немало пользы, создавали топку для горения смолы, строили сам шар… Дэниэл проводил дни и ночи в кузне, работая над новыми сплавами и различными деталями…

Шар поднялся на всю длину каната и завис над головами. Добрая четверть фарлонга отделяла теперь воздухоплавателей от зрителей. Ветер начал тихо относить его в сторону.

— Южный ветер, — Инвар внимательно следил за полетом, — вам бы такой, когда полетите.

— Это мы прямо в Синь-Озере окажемся, — возразил Дэн. — Лучше юго — западный.

— Тогда в Бризалии можете оказаться.

— Главное, чтобы выбраться отсюда. Ну, и шар в надежном месте спрятать, — Дэн не отрывал глаз от парящего шара.

— Ты об этом не думай. Я имею в виду шар, — Инвар также, не опуская головы, следил за полетом. — А здорово получилось! Я не ожидал, честно говоря.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению