Империя, не ведавшая поражений - читать онлайн книгу. Автор: Глен Кук cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Империя, не ведавшая поражений | Автор книги - Глен Кук

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

Он направился к проему, где погибли хранители. Их глаза с ненавистью наблюдали за нами.

Мне едва хватало сил, чтобы поспевать за ним, и когда мы дошли до того места, где оставили Тень, я полностью вымотался. Ханнекер за время нашего отсутствия умер.

— Отдохнем здесь, — сказал лорд Хаммер. — Нам придется нести этих двоих, и нас может ждать засада.

Он сел, прислонившись спиной к стене и растирая безжизненную руку. В это мгновение он выглядел почти по-человечески.

— Кто ты? — спросил я какое-то время спустя.

Железная маска повернулась в мою сторону. Я не мог вынести его взгляда — Сила все еще оставалась там.

— Лучше тебе этого не знать, солдат. Ради нас обоих.

— Я взял золото, — ответил я.

Я ожидал, что он поймет. Возможно, и нет. Больше он ничего не говорил до тех пор, пока не решил идти дальше.

— Пора. Бери Тень. И будь осторожен.

Я поднял маленькую женщину. Она показалась мне ужасно тяжелой. Силы мои были на исходе. Горы, лес, сражения, постоянное напряжение — все они измучили меня до предела.

Нам никто не встретился. Лишь однажды мы слышали голоса, похожие на человеческие. Но их обладатели предпочли с нами не связываться.

Мы часто отдыхали. Лорд Хаммер, похоже, слабел быстрее меня, хотя сил у него было куда больше. Возможно, харишский клинок-убийца поразил его сильнее, чем он пытался делать вид.

— Стой, — выдохнул он. До конца туннеля было уже близко. Я опустил Тень на землю.

Вдали слышалось эхо приглушенных голосов.

— Ченит… — начал я.

— Подожди. — Голос Хаммера звучал слабо, но ему невозможно было не подчиниться.

Он двигался медленно, едва держась на ногах, но отказался от заклинаний, заставлявших нас светиться.

— Нам нужно отдохнуть здесь.

— Но мой брат…

— Мы будем отдыхать, Уиллем Поттер.

И мы стали отдыхать.

XII

То, что мы увидели снаружи, застигло нас врасплох.

Солнце село, но луна не взошла. Звезды почти не отбрасывали света. Беллвезер не зажигал костры. Мы неожиданно оказались вне пещеры, рядом с конем лорда Хаммера.

Последний десяток ярдов нам пришлось перешагивать через мертвых и раненых. Их было много. Я все время шептал имя Ченита. Единственным, кого мне удалось найти, был Брэнди. Ворчун был мертв уже много часов.

— Они убили или захватили большинство животных, — доложил Беллвезер. Лорд Хаммер что-то неразборчиво пробормотал. — Мы убивали их сотнями, но они все шли и шли. К утру они нас прикончат. Для них это серьезная задача.

— Ченит! — позвал я.

— Уилл! Уилл! Я здесь.

Я поспешил к нему. Он стоял на страже, в сложенном из трупов дикарей укрытии.

— Ты цел? — спросил я.

— Пока да. Брэнди, Расс и Арал погибли, Уилл. Мне жаль, что я пошел с вами. Я устал. Очень устал, Уилл.

— Угу. Знаю.

— Что случилось там, внизу?

— Плохо дело. — Я все ему рассказал.

— А остальные хариши? Они?..

— Уверен, их кинжалы освящены тем же именем.

— Значит, они снова попытаются?

— Они живы? Тогда нам стоит предупредить…

Воздух разорвал чей-то вопль.

Я бросился назад, к лорду Хаммеру, появившись рядом с ним в то же самое мгновение, что и хариши. Сверкнули клинки, послышались крики. Лорд Хаммер убил одного, я другого. Беллвезер и остальные ошеломленно смотрели на нас.

Прежде чем умереть, Джамаль успел меня проклясть.

— Ты дал Хаммеру жизнь, — прохрипел он. — Пусть мысль об этом преследует тебя до конца дней. Пусть он как можно скорее вернется и обрушится на тебя всей своей тяжестью. Говорю это от имени Ученика.

— О чем он, Уилл? — спросил Ченит.

— Не знаю. — Я слишком устал, чтобы думать. — Они знали про него, знали про его миссию. И пришли, чтобы ей помешать и взять драконьей крови для Эль-Мюрида.

Я посмотрел на лорда Хаммера. Он начал колдовать. Голос его звучал почти неслышно, и он казался самым обессилевшим из всех нас. Мой благоговейный трепет перед ним полностью улетучился.

Он был всего лишь человеком.

— Возможно, они были правы, — предположил Ченит. — Возможно, мир был бы лучше без него. Без ему подобных.

— Не знаю. Ему подобные такие же, как и тот дракон. И мы взяли его золото, Ченит. Неважно, кто он или что он.

Вскоре я провалился в сон. Последнее, что я видел — голубой светящийся шар, плывущий в сторону камней, где притаились дикари. Кажется, я слышал крики, но, возможно, они мне лишь приснились.

Мне снова снились войны, крики целых королевств, сокрушаемых сапогами легионов, во главе которых стояли люди, подобные лорду Хаммеру. Это были жестокие, горькие дни, и самым печальным было то, что мы не победили, лишь на какое-то время остановили войну.

Мое подсознание дало мне подсказки, которые упустил из виду мой разум.

Проснувшись, я уже понимал харишей.

«Его имя — шутка», — говорила Тень.

В этой шутке не было ничего смешного, лишь чистое высокомерие.

Одним из выдающихся злодеев Великих Восточных войн был колдун по имени Ко Фенг, недолгое время командовавший легионами Империи Ужаса. Но его собратья-чародеи из Совета Тервола изгнали его из-за его непродуманной, прямолинейной, дорогостоящей и действующей напролом военной тактики. По не понятным никому причинам он был отправлен в изгнание.

Его прозвище, по обе стороны линии фронта, было Хаммер — Молот.

Абоуд говорил, что он — мой враг…

Дикари больше нас не беспокоили. Колдовство лорда Хаммера подействовало.

Лишь десяток из нас могли идти. Ченит и я были единственными оставшимися в живых кавелинцами…

Кавелин принял на себя главный удар в Великих Восточных войнах. Легионы Империи Ужаса не знали пощады. Наш народ мог никогда не возродиться…

Я сидел на камне, борясь с собственной совестью. Ко мне подошел Ченит.

— Хочешь есть?

— Вряд ли.

— Что случилось, Уилл?

— Похоже, я знаю, кто он. Что он делает. И почему.

— Кто?

— Лорд Хаммер.

— В смысле — кто он?

— Лорд Ко Фенг. Тервола. Тот, кого мы называли Хаммером-Молотом во время войн. Когда все закончилось, его изгнали из Шинсана. Его лишили бессмертия и отправили в изгнание. Он пришел за драконьей кровью, чтобы отвоевать свое бессмертие. Чтобы у него было время вернуться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению