Шторм страсти - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Джо Патни cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Шторм страсти | Автор книги - Мэри Джо Патни

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

«Зефир» тяжело накренился на левый борт, и ей пришлось обеими руками вцепиться в поручень, чтобы не упасть.

– Может, церемонию отложат? – спросила Констанс.

– Капитан сказал, что у мусульман принято хоронить своих покойников не позже чем через день после смерти. Думаю, церемония не займет много времени и все закончится до того, как начнется шторм.

Девушки почти достигли главной палубы, когда послышался погребальный звон корабельного колокола. Его удары звучали медленно и торжественно, как в церкви. На палубе девушек встретило затянутое темными тучами небо и резкие порывы ветра, приносившие с собой морось.

Габриэль стоял на шканцах и, с тревогой посматривая в небо, отдавал приказы второму помощнику, который в свою очередь передавал их по цепочке матросам, и те стали карабкаться по такелажу вверх.

Рори провела достаточно времени в открытом море, чтобы понимать: в непогоду надо свернуть паруса до того, как начнется шторм. К тому же это позволит сохранять равновесие во время скорбной церемонии.

К девушкам подошел Джейсон Ландерс, и с особой теплотой улыбнувшись Констанс, учтиво предложил:

– Леди, позвольте сопроводить вас под навес на шканцах: оттуда все прекрасно видно, зато не так ветрено.

Проводив девушек, Ландерс остался неподалеку, наверняка повинуясь приказу капитана проследить, чтобы не случилось чего-то непредвиденного.

Матросы заранее убрали одну секцию ограждения по правому борту, и по тихим голосам в кабине рулевого Рори поняла, что корабль разворачивают в сторону Мекки. Свободные от вахты члены команды «Зефира» со скорбными лицами выстроились на палубе.

Габриэль присоединился к ним, одетый строго по форме: в темно-синий мундир капитана. Никого из людей Малека не было видно до тех пор, пока не послышалась скорбная барабанная дробь. Двойная шеренга воинов поднималась по трапу на главную палубу и несла на плечах закутанные в саваны тела. Рори затаила дыхание, опасаясь, как бы качка не доставила проблем, но процессия двигалась ровно, сохраняя равновесие.

Тела опустили на палубу, и, окружив их, воины Малека вознесли погребальную молитву. Затем первое тело поднесли к проему в ограждении и положили на край палубы. Хаджи Асад, исполненный величия и достоинства пожилой имам, кивнул Малеку, и церемония началась.

Сначала Малек, а затем Габриэль произнесли речи, в которых отдали должное смелости и благородству павших воинов. Имам произнес короткую молитву, и первое тело, преданное морю, благодаря привязанному грузу, быстро погрузилось в пучину. Команда корабля осенила себя крестным знамением.

Настал черед второго погибшего, а меж тем ветер и дождь все усиливались.

Пока внимание всех присутствующих занимала погребальная служба, Рори с тревогой смотрела на море. На его поверхности с левой стороны корабля появились странные черные круги. Заподозрив, что это зарождаются водовороты, она тихо обратилась к первому помощнику:

– Мистер Ландерс, эти воронки по левому борту не причинят нам вреда?

Взглянув на то место, куда указывала Рори, первый помощник судорожно втянул воздух и тут же подошел к капитану. Сдвинув брови, Габриэль бросил взгляд на левый борт. Как раз в тот момент, когда третье тело поднесли к краю палубы и имам начал читать молитву, разразилась катастрофа. Порыв ветра и мощная волна накренили корабль на правый борт с такой силой, что люди и все, что не было закреплено, полетел через всю палубу.

Креном сбило с ног девушек, и Рори заскользила вниз, к отверстию в ограждении.

– Рори! – Вцепившись в опору, Констанс изловчилась схватить подругу за руку.

Рывок едва не вывихнул Рори плечо, но она почти не заметила боли, когда при мысли о том, что могло бы случиться, ее запоздало охватила паника. В тот момент, пока она пыталась подползти к сестре, по палубе стремительно заскользило третье закутанное в саван тело, а следом за ним упал в воду имам.

Габриэль с отчаянным криком рванулся к отверстию в ограждении:

– Хаджи Асад!

Сердце Рори едва не остановилось, когда она увидела, как он бросился за имамом, но в последний момент Габриэлю удалось схватить святого человека за край халата и подтянуть к себе. Им на помощь подоспел Малек и приложил все усилия, чтобы затащить обоих в безопасное место.

Эта спасательная операция заняла всего несколько секунд, но раздававшиеся повсюду крики свидетельствовали о том, что имеются и другие потери. Два матроса поспешно водрузили на место недостающую секцию ограждения, и вовремя, иначе несколько человек оказались бы за бортом.

Корабль наконец выровнялся, и стало ясно, что больше никто не пострадал и не потерялся. С трудом поднявшись на ноги, Рори опять устремила взгляд на смертоносные водовороты и в ужасе увидела, как яростный водяной вихрь устремляется ввысь, чтобы соединиться с нижним краем темной грозовой тучи. Позади него начинала формироваться еще одна воронка. Рори видела водовороты и раньше, но те были совершенно безобидными по сравнению с этими монстрами.

Шляпу Габриэля смыло за борт, ветер трепал его волосы, но все равно было ясно, кто на корабле главный, когда раздался приказ:

– Эй, наверху, немедленно спускайтесь вниз! Малек, отведите своих людей в трюм! Ландерс, проводи дам в их каюту, а сам спускайся в зверинец: нужно откачивать воду из резервуара бегемотов!

Корабль кренился столь сильно, что рулевой уже не мог справиться со штурвалом, и «Зефиру» грозило затопление, поэтому в рубку бросился Габриэль. Вместе с рулевым они налегли на штурвал, повернули его влево, и судно начало понемногу выравниваться.

Повинуясь приказу капитана, Ландерс вернулся к девушкам.

– Немедленно вниз!

Ухватив девушек под руки, Джейсон едва ли не потащил их к ближайшему трапу среди царящего вокруг хаоса. Нельзя было терять ни минуты!

Когда все они едва не свалились с лестницы, на Рори вдруг посыпалось сверху что-то мокрое. Рыба! Мелкая рыбешка, которую, очевидно, засосало в воронку, а потом швырнуло на палубу. Девушка, совершенно ошалевшая, почему-то подумала, что эту рыбу можно было бы приготовить на ужин, если корабль не пойдет ко дну.

Уворачиваясь от серебристого рыбного дождя, она спросила:

– Мистер Ландерс, это все из-за бассейна с бегемотами?

– Да, – мрачно ответил первый помощник. – Гигантские водовороты не такое уж частое явление, но очень опасное: могут затянуть корабль и отправить на дно. Мы с капитаном с самого начала беспокоились, что резервуар с бегемотами навредит кораблю во время шторма, поэтому установили рядом с ним насосы. Теперь, когда паруса спущены, постараемся выстоять.

– И долго нам будут угрожать эти водовороты? – с тревогой в голосе спросила Констанс.

– К счастью, нет. Нам лишь нужно удерживать равновесие до тех пор, пока они не разойдутся в стороны. А теперь мне необходимо спуститься вниз и начать откачивать воду, пока она не залила трюм, – с сожалением сказал Ландерс. – А вы отправляйтесь к себе в каюту и не выходите до тех пор, пока не утихнет шторм.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению