Подлинная история ожерелья Антуанетты. Том 2 - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Баскова cтр.№ 4

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Подлинная история ожерелья Антуанетты. Том 2 | Автор книги - Ольга Баскова

Cтраница 4
читать онлайн книги бесплатно

— Э нет, дорогая графиня, — старый нищий погрозил пальцем с длинным жёлтым ногтем, — мы сами выберем, где нам находиться.

Жанна закрыла глаза.

— Делайте что хотите, — прошептала она.

Лакеи отступили. Толпа из двадцати нищих ринулась в особняк. Оказавшись во дворе, Николя ступил в клумбу, где росли розовые кусты, нисколько не заботясь об их целости. Он сломал пару стеблей и уколол большой палец.

— Жёнушка, у тебя тут неплохо, — ухмыльнулся он, сжав её полное плечо. — Ну-ка показывай, где у тебя спальня.

Графиня содрогнулась.

— Ты хочешь спать со мной? — выдавила она. — Лучше убей меня сразу.

Граф расхохотался:

— Да кому ты нужна, старая лошадь? Эй, Бабетта, где ты, милая?

Словно по взмаху волшебной палочки, перед ним появилась довольно миловидная особа со спутанными, давно не мытыми русыми волосами, нечистой кожей и грязными ногтями. Николя обнял её за тонкую талию и довольно чмокнул.

— Теперь со мной только молодые красотки! — пояснил он и громко рыгнул. — Старые клячи меня не интересуют. А спать со своей милой я собираюсь в твоей спаленке, моя дорогая жёнушка. Не забывай, Жанна, что ты — моя законная супружница. Да, тебе ловко удалось провести полицию, прикинувшись мёртвой. Однако я никогда не верил, что ты способна на самоубийство. Ты умрёшь другой смертью, не своей — это как пить дать. Но сейчас не об этом. Граф де Гаше справил тебе новые документы, но по старым мы всё ещё женаты. Так что я имею полное право расположиться на твоей тёплой кровати. Давай веди меня туда скорее, моя милая, да распорядись накрыть стол. Мои друзья хотят есть.

Словно побитая собака, Жанна направилась к дому, сопровождаемая весёлыми возгласами нищих. Она не представляла, что ей делать. Она, которая всегда находила выход из положения. Элиза шла рядом, поддерживая госпожу за локоть.

— Вы и вправду разрешите им безобразничать в доме? — спросила служанка с испугом. Графиня погладила её холодную руку.

— Милая Элиза, они будут жить здесь, пока я не придумаю, как от них избавиться. Но, поверь, я начну думать как можно скорее. А если что-то придёт в голову тебе, — она сверкнула потускневшими голубыми глазами, — ты поделишься со мной своими мыслями. А сейчас иди, моя дорогая, и накрывай на стол. Если мы их не покормим, они разгромят всё раньше, чем собирались.

Оказавшись в доме, ватага принялась подыскивать себе места. Жанна с болью смотрела, как грязные, немытые тела бросались на шёлковые подушки и покрывала, сдирали гардины, грубо лапали тончайший голландский фарфор, оставляя грязные, сальные отпечатки пальцев. Нет, нужно срочно что-то делать, иначе дом, созданный её уважаемым мужем, падёт под натиском этой нищей братии. Увы, пока на ум не приходило ничего стоящего, и она терпела. Терпела, когда бродяги совокуплялись со своими пассиями на дорогих коврах. Терпела, когда укромные места сада использовались в качестве сортиров. Терпела, когда грабили её имущество, превращали особняк в свинарник. Но в один прекрасный день терпению пришёл конец — графиня решилась покончить со всем разом и позвала к себе Элизу.

— Мне нужно поговорить с тобой с глазу на глаз, — шепнула она девушке. — Выйдем в сад.

Служанка горько усмехнулась.

— Это и садом теперь назвать нельзя, — всхлипнула она. — Видел бы господин де Гаше, что они тут устроили! Может быть, и хорошо, что он не дожил до такого позора.

— Плохо, Элиза, плохо, — прервала её Жанна. — Мой муж обязательно придумал бы, как утихомирить этих бродяг. Но, к сожалению, его больше нет на свете, и этим придётся заняться нам.

Девушка запрыгала на месте. Её щёки рдели, как красные розы.

— Говорите, что нужно делать, — твёрдо сказала она.

Жанна приблизила губы к самому её уху, на всякий случай оглянувшись по сторонам. В саду никого не было. Бродяги, видимо, налакались дорогого вина из погребов графа и разлеглись где попало, оглашая хоромы неприличным храпом.

— Ты когда-то говорила, что знаешь одну колдунью, — прошептала госпожа. Девушка кивнула.

— Да, моя подруга обращалась к ней. Она хотела приворожить одного парня, который и не смотрел на неё. Представляете, всё получилось! Парень женился на ней, хотя всегда утверждал, что любит другую.

Жанна улыбнулась про себя наивности Элизы. С некоторых пор она не верила в колдовство, особенно после того, как вышла замуж за де Гаше. Среди его друзей было много безбожников, не веривших ни в Бога, ни в чёрта и от души смеявшихся над колдунами. «Интересный способ выколачивания денег, — поясняли они Жанне. — С помощью магического ритуала идёт воздействие на сознание человека. Он готов верить всему, что наговорят ему эти шарлатаны, которые, кстати сказать, неплохо знают психологию людей».

Жанна полностью соглашалась с ними, вспоминая Калиостро. Вот кто прекрасно манипулировал людьми! Интересно, где сейчас этот человек? Куда занесла его судьба? Будь он здесь и захоти ей помочь, выгнал бы бродяг в два счёта. Но графа Алессандро давно простыл и след, и приходилось выкручиваться самой.

— Вам нужно, чтобы эта колдунья навела на них порчу и они все умерли? — предположила Элиза. Жанна покачала головой:

— Нет, обойдёмся без этого. — Она сунула в руку девушки туго набитый кошелёк. — Ты пойдёшь к ней и попросишь сильное снотворное, которое можно подлить в вино и которое способно сбить с ног даже слона.

Элиза недоверчиво посмотрела на госпожу.

— Разве наши постояльцы плохо спят? По-моему, в этом смысле им можно позавидовать! Их не разбудишь и пушкой, особенно когда они побывают в винном погребе.

— Этот сон станет для них последним, — сказала Жанна. — Я попрошу Джека и Джулиана, чтобы они насобирали соломы, сухой травы и сучьев. Как только наши гости уснут, мы подожжём дом.

Фиалковые глаза Элизы расширились.

— Вы хотите уничтожить этот дом?! — недоверчиво спросила она. — Я не ослышалась?

Графиня обняла её за плечи.

— Ты не ослышалась, моя дорогая. Пойми, у нас нет выхода. Мой бывший муж, Николя, ни в какую не хочет покидать особняк. Бродяги превратили его в хлев. Они совокупляются на дорогих коврах, протыкают ножами раритетные картины, швыряют в них объедки, засоряют камины. А во что они превратили сад? Нет, я не отдам дом им на растерзание! К сожалению, у меня только один выход — сжечь их вместе с особняком. — Она смахнула слезу. — Мой дорогой супруг понял бы меня…

Служанка опустила голову. Было видно, что она колеблется.

— Но… может быть, всё же позвать полицию?

— И тогда они подожгут особняк! — воскликнула Жанна. — Подожгут вместе со мной, тобой и другими слугами!

— Нас будет допрашивать полиция, — заметила Элиза. — Я даже не представляю, что вы им скажете.

— Мы не допустим этого, — пообещала графиня. — С завтрашнего дня я начну продавать всё своё имущество, кроме особняка. Мы вынесем отсюда всё сколь-нибудь ценное. Надо сделать так, чтобы в доме остались пустые стены. Я придумаю, что сказать Николя. Впрочем, такого от меня он не ожидает. — Она судорожно вздохнула. — А когда всё закончится, мы уедем с тобой далеко-далеко. — Жанна мечтательно посмотрела вдаль. — Когда-то я предлагала служанке Марии бежать со мной, но она предпочла остаться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению