Сверхъестественное. Сердце Дракона. Неблагое дело. Война сынов - читать онлайн книгу. Автор: Ребекка Дессертайн, Джо Шрайбер, Кит Р. А. ДеКандидо cтр.№ 156

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сверхъестественное. Сердце Дракона. Неблагое дело. Война сынов | Автор книги - Ребекка Дессертайн , Джо Шрайбер , Кит Р. А. ДеКандидо

Cтраница 156
читать онлайн книги бесплатно

– Это из моей коллекции, – пояснил он.

– Где вы всё это взяли? – спросил Сэм.

Разнообразие книг поразило его. Тут были Библии шестнадцатого века, десятки книг на древнегреческом, даже несколько пергаментных свитков.

– Я собирал их с детства, в ожидании именно этого момента. К югу отсюда у нас была конспиративная квартира, и я держал их в бомбоубежище. Всегда знал, что они понадобятся. – Уолтер помрачнел. – Я узнал о существовании свитка, когда едва говорить научился. Я знал, что в один прекрасный день заполучу его. Это моя судьба. Я – звено цепочки, которая приведет к окончательной победе над злом. И предначертанное мне сбывается.

Братья переглянулись, но ничего не сказали. Уолтер поставил между кроватями тумбочку. Придвинул к ней круглый столик, а рядом – стул.

– Можно мне свиток?

Сэм достал из сумки стальную банку из-под муки. Уолтер осторожно взял ее, выложил свиток на столик и аккуратно развернул его во всю длину. Последняя пара страниц оказалась как раз на стуле.

– Уолтер, может, начнем отсюда? – Сэм указал на последнюю страницу.

Он знал, где заканчивается современный перевод.

– Почему? В свитке три с половиной метра.

Сэм посмотрел на брата. Между ними состоялся целый разговор без слов. Они ведь не смогли сказать, что уже знают, о чем говорится в первых трех метрах свитка. Сэм снова перевел взгляд на Уолтера:

– По легенде там план сражения, так? Давайте тогда с конца начнем. Айшет висит у нас на хвосте. Перейдем сразу к главному. Вернуться назад мы всегда успеем.

– Разумная мысль. Хорошо, давайте начнем.

Уолтер раскрыл все принесенные книги. Склонившись над свитком, он прижал палец к первому символу и начал листать книгу, разыскивая такой же.

– Берите по книге. Именно так это и делается.

Сэм сел на пол, взял одну из книг и принялся ее пролистывать.

– Пойду свежим воздухом подышу, – сказал Дин.

– Я тоже, – поддержала его Джулия. – Папа, справитесь без нас?

Уолтер отмахнулся.

* * *

Дин и Джулия вышли на улицу. Наступило неловкое молчание.

Джулия нарушила его первой:

– Бьюсь об заклад, ты немногим женщинам звонишь после того, как проведешь с ними ночь.

– Нет. Обычно нет.

– Хорошо. Теперь ты используешь отца так же, как использовал меня.

Дин заглянул ей в глаза:

– Я тебя не использовал. А что касается твоего отца, он взрослый человек. Знает, как обстоят дела. Вы же охотники, так? Иногда вы используете людей, чтобы получить информацию… как в Нью-Йорке вы использовали нас с Сэмом.

– Это другое дело. Мне надо было выяснить, кто вы такие.

– Ну, теперь ты знаешь.

– Не уверена, что теперь, когда я узнала настоящего тебя, ты мне нравишься.

Дин сделал несколько шагов, потом повернулся к ней:

– Ты тоже не особенно откровенничала. Вся эта чушь о том, что твой отец ученый… А потом заявляешься с целым арсеналом за спиной. Что ты еще скрываешь? В смысле, мне нравятся роковые женщины, но ты определенно самая опасная задница из всех.

Джулия с размаху влепила ему пощечину:

– Отец был ученым. Он и сейчас ученый. Но у нас есть другая жизнь! – Она смотрела на Дина со слезами на глазах. – У меня нет выбора. Как ты не понимаешь? Посмотри на любую девушку моего возраста. Они замужем, у них есть дома, мужья. Дети. Да ты в курсе, что к девяти годам я уже знала, что у меня ничего этого не будет? Никогда. Это не нормальное существование. Так что прости, если ты получил не всю информацию. Я была занята другими делами.

– Спасала мир?

– Мы не знаем, что в свитке. Может, там говорится и о том, какая роль отведена мне. Надеюсь. Не знаю. Но у меня нет выбора. Разве не так?

– Так. Выбора ни у кого нет. Я-то знаю.

Стоя рядом с Джулией и глядя, как покачивается трава под теплым вечерним ветерком, Дин на мгновение почувствовал себя счастливым.

«Странно», – подумал он.

– Я не хотела тебя бить.

Дин нежно взял ее за подбородок и медленно поцеловал.

– Ты прощена.

– Это было не извинение, – раздраженно фыркнула Джулия.

– Сойдет. Пойдем выпьем кофе.

* * *

Сэм и Уолтер весь вечер сидели над переводом. Уолтер знал много символов, которых не было в книгах. У Сэма бы ушло на это намного больше времени, если бы он работал один. Но всё равно процесс шел тяжело.

* * *

Дин и Джулия сидели в кафе через улицу от мотеля.

– Так что, никакого домика с белым заборчиком в перспективе? – спросил Дин, помешивая кофе.

– Думаю, нет, – Джулия рассеянно царапала что-то на салфетке. – Так что с Айшет? Как с ней можно справиться?

– Не знаю. Ей полагается охранять свиток, в котором говорится о том, как уничтожить ее мужа. Она приложит все силы, чтобы его достать. Вот почему так важно выяснить, что в нем написано. Если она снова появится, то, сдается мне, друзей у нее будет гораздо больше.

Через несколько часов они вернулись в мотель.

Сэм и Уолтер по-прежнему трудились над свитком, хотя волосы у Сэма были мокрые: должно быть, он принял душ. Уолтер, прищурившись, посмотрел на свою дочь и Дина, стоящих на пороге.

– Дверь закройте, – велел он. – Свиток нельзя подвергать внешним воздействиям.

Дин сел.

– Нашли что-нибудь? – спросила Джулия.

– И да, и нет, – ответил Уолтер, разглядывая свиток сквозь увеличительное стекло.

– То есть? – слегка саркастично поинтересовался Дин.

– Ну, вот тут говорится, что линия фронта определяется верой. Верующие против неверующих. О том, как победить Люцифера, сказано следующее: «К свержению Сатаны сквозь века ведет кровавая тропа. Все вместилища прахом должны стать».

Сэм посмотрел на Дина. Они знали, что означает «вместилища прахом должны стать».

Ничего не подозревающий Уолтер продолжал:

– Но часто создатели древних манускриптов пытались спрятать что-то под основным текстом. Определенная химическая реакция может выявить скрытый текст. Мы с Сэмом закончили перевод, текст оказался довольно сжатым и сухим. А потом Сэм сходил в душ.

– Он такой бардак при этом разводит, да? – заметил Дин.

– Точно. Но пар и капли воды, упавшие с него, когда он потянулся за полотенцем… Ну, в общем, получилось это.

Уолтер осторожно поднял последние страницы. Хотя на пергаменте четко виднелись арамейские надписи, снизу проглядывал другой текст.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию