Коко - читать онлайн книгу. Автор: Питер Страуб cтр.№ 125

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Коко | Автор книги - Питер Страуб

Cтраница 125
читать онлайн книги бесплатно

–Это, по-твоему, полчаса?– хмуро спросил Биверс, впуская Пула в свою захламленную и темноватую квартиру-студию. Конор, устроившись в кресле, загадочно улыбнулся Майклу, а Тим Андерхилл, одетый в потертые джинсы и старенькую толстовку с капюшоном, помахал ему с другого кресла. Даже в тусклом свете Тим выглядел гораздо более похожим на себя прежнего, чем в Бангкоке: он казался не таким растерянным, выглядел свежее и даже как будто шире в плечах. Пожимая ему руку и усмехаясь, Тим уже не напоминал ни преступника, ни сумасшедшего, ни человека, которого, как думал Пул, он разыскивал.

–Мы заказывали пиццу,– сообщил Биверс.– Кое-что осталось.

На столе в картонной коробке лежал потемневший от жира ломтик пиццы.

Пул отказался, и Биверс захлопнул крышку над остатками и отнес коробку на кухню.

Конор подмигнул Пулу.

–Что ж, все в сборе,– крикнул Биверс с кухни.– Выпить кто-нибудь хочет?

–Непременно,– откликнулся Конор.

–Мне кофе,– попросил Андерхилл.

–Мне тоже,– поддержал его Пул.

Они слышали, как на кухне хлопают дверцы шкафов, брякают донышки стаканов, выставляемых на стойку, открывается холодильник, стучат, вылетая из лотка, кубики льда.

–Так где ж тебя черти так долго носили?– крикнул с кухни Биверс.– Думаешь, мы тут в игрушки играем? У меня для тебя новости, и прошу, отнесись ко всему серьезно.

Андерхилл широко улыбался Пулу со своего кресла у главного окна гостиной квартиры Биверса. Рядом с ним на маленьком столике, на котором стоял телефон, лежала пухлая стопка бумаг.

–Пишешь?– поинтересовался Майкл.

Андерхилл кивнул, а с кухни снова проорал Биверс:

–Мне иногда кажется, будто я здесь единственный, кто действительно всерьез относится к нашей теме!

Через мгновение он появился с двумя низкими широкими стаканами, наполненными льдом и прозрачной жидкостью, один из которых поставил перед Конором. Затем резко обогнул Пула, чтобы добраться до другой стороны стола, где он, очевидно, сидел до прихода Майкла.

–Кофе можешь сварить себе сам, ты ведь тоже здесь живешь,– сказал он Андерхиллу.

Тим тотчас встал и вышел на кухню.

–Полагаю, мне лучше рассказать доктору Пулу о том, что мы обсуждали в его отсутствие,– предложил Гарри. Голос его звучал сварливо и в то же время самодовольно.– Но сначала я хотел бы кое-что уладить.– Биверс поднял стакан и неприязненно прищурился над его краем.– Полагаю, ты не дожидался, пока мы все уйдем, чтобы побежать к лейтенанту Мерфи и выложить ему все? Я действительно так не думаю, Майкл. Или я не прав?

–Да с чего вдруг?– Майклу пришлось приложить усилие, чтобы скрыть свое удивление и одновременно не рассмеяться. Чувствовалось, что Биверс заметно напряжен.

–Вдруг ты решил порушить все, что мы успели наработать. Например, для того, чтобы добиться расположения Мерфи, вообразил себя этаким двойным агентом, дабы спасти свою задницу.

–Двойным агентом,– эхом отозвался Конор.

–Помолчи!– рявкнул Гарри.– Я хочу знать, Майкл.

По тому, как смотрели на него Андерхилл и Конор, Пул внезапно понял: они догадались, что последний час он провел с Мэгги Ла.

–Само собой, я не ходил к Мерфи. К тому же он был занят – общался с Мэгги.

–Тогда чем был занят ты?

–Покупал кое-что для Джуди.

Андерхилл улыбнулся.

–Не пойму, с чего это вы, ребята, ополчились на меня,– сказал Биверс.– Я день и ночь работаю над тем, что должно сделать всех нас богатыми,– еще один подозревающий взгляд на Пула.– Что же до Джуди: если ей вдруг что-то понадобилось, почему бы не попросить Пэт привезти это.

–Разве Пэт собирается в Вестерхольм?

–Сегодня днем. Говорила мне утром. А ты не знал?

–Я собрался и уехал сюда второпях,– Пул сложил газету на коленях.

Андерхилл принес ему чашку кофе, и Майкл отпил глоточек, радуясь в душе, что его прервали. Ему прежде не приходилось бывать в квартире Биверса, и любопытство наконец заставило его хорошенько осмотреться.

Второе впечатление, как и первое: беспорядок настолько немыслимый, что его уместней было бы назвать свинством. На столе между Конором и Биверсом стояла невысокая стопка тарелок, увенчанная немытыми столовыми приборами. Чемоданы и дорожные сумки Андерхилла пристроились рядом с неаккуратной стопкой газет и журналов на полу. «Биверс все еще читает «Плейбой» и «Пентхаус»,– отметил Пул. Больше всего придавали комнате атмосферу жуткого беспорядка видеокассеты на полу – кучками сложенные или же отдельно валяющиеся там и сям. Казалось, их здесь сотни, в коробках и без, разбросанные по ковру, будто с ними играл маленький ребенок. Грязные рубашки, нижнее белье и брюки цвета хаки валялись в дальнем углу раскладного дивана – где, должно быть, спал Тим. На пустом участке одной из стен красовалась приклеенная фотография актрисы Наcтаcьи Кински, обвитой змеей. Рядом с ней висели в рамках две обложки национальных новостных журналов, на каждой – фото изможденной физиономии лейтенанта Гарри Биверса. В небольшой L-образной нише разместилась маленькая кровать, похожая на детскую, с подушкой в черной наволочке и черными простынями, видневшимися под измятым пуховым одеялом с пододеяльником. Вся квартира пропахла пиццей и несвежим бельем.

В своих безупречных костюмах, подтяжках и галстуках-бабочках Гарри каждый вечер возвращался в этот унылый хлев. Единственным полным смысла и упорядоченным уголком в квартире Пул разглядел маленький островок, который Андерхилл сотворил из своего кресла и стола со стопкой отпечатанных страниц.

–Да, я в курсе, что здесь немного… не прибрано,– заметил Гарри.– А чего, по-вашему, можно ждать, если поселить вместе пару холостяков? По правде говоря, я собираюсь в ближайшее время навести здесь порядок.– Гарри решительно оглядел комнату, будто готовый приступить прямо сейчас, но взгляд его остановился на Коноре Линклейтере, который смущенно пошевелился и проговорил:

–Я не собираюсь убирать твою квартиру за тебя.

–Расскажи ему, о чем мы тут говорили,– попросил Биверс.

2

–Гарри хочет, чтобы мы кое-что для него сделали,– сказал Конор, возмущаясь тем, с каким кайфом Биверс раздает приказы всем и вся.

–Для меня? Меня?!

–Ладно, Гарри, тогда объясни сам, если не нравится, как это делаю я.

–У меня есть на то свои причины.

Биверсу никогда не надоест оригинальничать и устраивать фокусы.

–Что ж,– начал Конор,– мы тут пока лясы точили, кое-что все же выяснили. Тогда в Бангкоке я рассказал тебе не все. Решил, что сначала обмозгую сам, ну, а потом, сам знаешь, убили Тину, мы вернулись, и все такое…

Майкл кивнул.

–Помнишь, мы говорили о том месте, где кучка богатеев наблюдает за тем, как убивают девушку?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию