Перед тем, как он ее застрелил - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Джордж cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Перед тем, как он ее застрелил | Автор книги - Элизабет Джордж

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

Добирались они на метро. Мальчики никогда не были в этом районе города. Шагая рядом с Диксом, они глазели на огромные бетонные массы, из которых состояли бесчисленные сооружения центра «Барбикан», разбросанные в лабиринте улиц, запруженных автомобилями. Коричневые указатели направляли в разные стороны. Для братьев все эти выставочные и концертные залы, театры, кинотеатры, конференц-залы, школы драмы и музыки представляли настоящую неразбериху. Временами им казалось, что они потеряются, и они прибавляли ход, боясь отстать от Дикса, который, судя по всему, чувствовал себя как дома, чем вызывал у мальчиков восхищение.

YMCA находилась в одном из зданий центра «Барбикан». Дикс провел Джоэла и Тоби в аудиторию, в которой сильно пахло пылью и потом. Усадив их в первый ряд, он вытащил из кармана рюкзака три фунта, наказал мальчикам купить себе что-нибудь в автомате, но не выходить из здания. Сам он будет либо в раздевалке, либо в спортзале, ему предстоит настраиваться на соревнования, морально готовиться к выходу.

— Ты в отличной форме, Дикс, — ободряюще заметил Джоэл. — Никто не может сравниться с тобой.

Диксу было приятно это услышать. Он прижал кулак ко лбу Джоэла и еще больше обрадовался, увидев счастливую улыбку на лице мальчика.

— Будь молодцом, парень, — добавил Дикс и кивнул в сторону Тоби. — С ним все в порядке?

— Конечно, — отозвался Джоэл, хотя не был в этом уверен.

Тоби послушно проследовал за Диксом и Джоэлом из Северного Кенсингтона в этот район, но проделал весь путь словно во сне. Вид у него был вялый и безразличный. Лицо ничего не выражало. Встревоженный Джоэл присматривался к брату и пытался успокоить себя тем, что состояние Тоби вызвано разлукой с лавовой лампой — ее пришлось оставить дома, — но это объяснение его самого не убеждало. Поэтому, когда Дикс отошел, Джоэл спросил у Тоби, как он себя чувствует. Тоби сообщил, что у него в животе очень плохо. До начала соревнований еще было время. Джоэл подвел Тоби к автомату и купил ему бутылку колы, опустив в щель монету в один фунт.

— Выпей, должно помочь, — велел он младшему брату.

Но Тоби, сделав один глоток, категорически отказался от колы. Соревнования вот-вот должны были начаться, и Джоэл его больше не уговаривал.

Судьи заняли свои места за длинным столом справа от сцены. Зал был освещен слабо; ведущий — угадывались лишь его контуры — объявил, что Христианская ассоциация молодых людей рада приветствовать в центре «Барбикан» Шестые ежегодные соревнования по бодибилдингу. В соревнованиях предусмотрены также выступления спортсменов младше шестнадцати лет. После этого заиграла музыка — бетховенская «Ода к радости», — и на ярко освещенное верхним прожектором пятно сцены вышел мужчина, у которого все мускулы словно имели дополнительные собственные мускулы. На первом этапе он должен был как можно эффектнее продемонстрировать достоинства своего тела.

Джоэл не раз наблюдал подобное зрелище, не только в фильме «Качая железо», но и в собственном доме. Невозможно, живя вместе с Диксом Декуртом, не увидеть, как Дикс, намазавшись маслом, репетирует перед зеркалом в ванной. Дикс прекращал эти репетиции только в присутствии Несс. Всем заходившим в ванную он объяснял, что нужно отрабатывать плавность движений. Одна поза должна перетекать в другую. При этом необходимо выражать собственную индивидуальность. Именно по этой причине Арнольд неизменно оставлял всех далеко позади. Он получал удовольствие от того, что делает, и не сомневался в себе.

Джоэлу было ясно, что первые несколько участников понятия не имеют об этих тонкостях. Мышцы у них внушительные, даже в полурасслабленных позах, но отсутствует пластика. Словно они не вкладывают в выступление душу. Ни один из них не имеет шансов рядом с Диксом.

Через какое-то время Джоэл заметил, что Тоби беспокойно ерзает. Наконец он потянул Джоэла за рукав.

— Я хочу выйти, — сообщил Тоби.

Джоэл посмотрел в программу: скоро очередь Дикса; им не успеть добежать до туалета и обратно.

— Можешь немного потерпеть, Тоби? — взмолился Джоэл.

— Нет, не могу. Джоэл, меня…

— Чуть-чуть погоди, ладно?

— Но мне…

— Прошу тебя. Дикс будет через пять минут. Это совсем скоро. Ты ведь хочешь посмотреть на него, правда?

— Но я…

— Он привез нас сюда специально. Мы должны за него болеть, Тоби.

— Не знаю… Я постараюсь…

Больше Тоби ничего не успел сказать — он начал икать.

— Черт! — прошептал Джоэл.

Он повернулся к Тоби как раз в тот момент, когда мальчика начало рвать. Увы, это не был минутный приступ тошноты. Тоби извергал из своего рта потоки, являя собой уникальное зрелище. Вокруг распространилось зловоние. Тоби стонал. Поднялся шум, кто-то потребовал включить свет. Вскоре музыка прервалась, выступающий замер на сцене, не успев перейти от одной позы к другой. Зажегся свет, несколько судей поднялись со своих мест и вытянули шеи, стараясь разглядеть причину заминки.

— Простите, простите, простите, — повторял Джоэл, обращаясь сразу ко всем.

В этот момент Тоби снова вырвало. Поток рвоты стекал по его штанам вниз, к счастью никого не задев. Джинсы Тоби промокли насквозь.

— Да уведи же его отсюда, парень, — произнес кто-то.

— Теперь уже поздно, не поможет, — с отвращением возразили ему.

И действительно, отвращения не испытывал разве что лишенный обоняния и зрения. Со всех сторон посыпались комментарии, вопросы, советы, но Джоэл не обращал на них внимания. Он пытался поднять Тоби с места и вывести из зала. Однако тот не желал двигаться; мальчик держался за живот и плакал.

Джоэл услышал голос Дикса, тихий и настойчивый:

— Что происходит? Что случилось, дружище?

— Тоби плохо. Ему нужно в туалет. Ему нужно домой. Может, ты нас…

Джоэл оглянулся и увидел, что Дикс стоит голый, в одних плавках, натертый маслом и готовый к выступлению. Джоэл сам удивился, как ему взбрело в голову просить Дикса отвезти их домой. Он даже не стал договаривать фразу.

Дикс сам все понял. Он находился в затруднении, разрываемый противоречивыми чувствами.

— Мне выходить через пять минут. Как же быть? — Он потер руками свой бритый череп и наклонился к Тоби: — Ты дойдешь до туалета? Джоэл тебя отведет.

Тоби продолжал плакать. Из носа текли сопли.

Шум возвестил о приближении сотрудника YMCA Кто-то пояснил: «Вон там беспорядок, Кевин», кто-то воскликнул: «Пусть уберут, пока мы все не сблевали!» Затем народ расступился, и худой старик с редкими зубами и еще более редкими волосами принялся возить шваброй, убирая пол.

— Может, ребенка вынести на руках? — предложил кто-то.

— С ума сошел? — ответили ему. — Поросенок в блевотине с головы до ног.

— Все в порядке, — твердил Джоэл, багровый от стыда. — Я выведу его. Тоби, мы должны идти. Нам нужно в туалет. Где это, Дикс?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию