Рождение дракона - читать онлайн книгу. Автор: Джули Кагава cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рождение дракона | Автор книги - Джули Кагава

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

Я сморщила нос.

– Да все в порядке. Я не настолько… корыстная.

– Ну, как знаешь. – Кристин опустила руку и улыбнулась Джо-Бобу, который приближался к нам с большим стаканом латте со взбитыми сливками и карамелью. Он отдал напиток Кристин с глупой улыбкой, и она промурлыкала слова благодарности, взглянув на него из-под опущенных ресниц. Мне пришлось отвернуться, чтобы они не заметили, что я закатываю глаза.

– Итак, – оживленно воскликнула Лекси, – куда теперь? Пообедаем? Кто-нибудь проголодался? Если не считать Эмбер.

– Эй. – Я скрестила руки на груди, – поскольку я ем больше, чем вы обе вместе взятые, то мой голос должен считаться за два.

– Я еще не все купила, – сказала Кристин, надув губки и взглянув на Джо-Боба. – Я хочу найти топик для вечеринки, которая будет на выходных. Давайте зайдем еще в один магазин, а затем пойдем перекусим.

Я простонала, прекрасно понимая, что «еще один магазин» с Кристин означало по крайней мере час наблюдений за тем, как она примеряет наряды. И хотя обычно я протестовала, сейчас я была голодной, беспокойной и начинала раздражаться. Дракону немедленно нужна была еда!

Словно в подтверждение моих слов, мой желудок заурчал, и я прижала руку к животу.

– Кристин, клянусь, если мне придется смотреть, как ты целый час примеряешь туфли, то я съем твоего парня. Вилкой. – Я проигнорировала взгляд Джо-Боба, направленный на меня. – Уже время обеда, и, поверь, тебе не стоит видеть меня голодной. Тебе не понравится, как я себя веду в таком состоянии.

– Что ж, – прозвучал новый голос за моей спиной, – в таком случае мне придется купить тебе обед.

Мое сердце пропустило удар. Я развернулась и всего в шаге от себя увидела Гаррета, который наблюдал за мной с легкой улыбкой на лице. Он был одет в джинсы и белую футболку. Его яркие волосы при искусственном освещении сияли как металлические нити.

Некоторое время я не могла вымолвить ни слова, и взгляд свинцовых глаз Гаррета переместился на Лекси и Кристин, которые тоже смотрели на парня во все глаза.

– Прошу прощения. Вы не будете против, если я украду Эмбер ненадолго? Просто ради того, чтобы она никого не съела.

Кристин оценивающе смотрела на Гаррета и колебалась, но Лекси схватила ее за руку и сделала шаг назад.

– Приветик, Гаррет! Конечно, вы двое идите вперед. Можете не спешить. – Подруга едва заметно подмигнула мне, и я нахмурилась. – Мы будем поблизости. Напиши нам, когда освободишься, Эм. Или… Ну, когда тебе будет удобно.

Ребята ушли. Лекси едва ли не силой тащила за собой Кристин, а Джо-Боб следовал за ними как потерявшийся щенок. Совсем скоро они растворились в толпе.

Я покосилась на Гаррета, и тот улыбнулся.

– Похоже, мы с тобой остались один на один.

* * *

Как обычно, на фуд-корте был сумасшедший дом. Я вдохнула сладковатый, жирный запах гамбургеров, блинчиков, пиццы, корн-догов, вафельных стаканчиков и булочек с корицей. О, да. Если бы я могла есть курицу генерала Цзо каждый день до конца жизни, то могла бы умереть счастливой. Толпа стала намного плотнее, десятки голосов смешались в шум, и Гаррет казался мне более напряженным, чем обычно.

Тем не менее парень продолжал вести себя как истинный джентльмен и купил нам обед в «Саду панд». Он пытался научить меня пользоваться палочками для еды, совладать с которыми у меня никогда не получалось. После того, как я случайно бросила Гаррету в голову кусок курицы, от которой он каким-то чудом уклонился, парень признал свое поражение и позволил мне есть пластиковой вилкой.

Драконы не ели какими-то палочками для еды.

– Как давно ты в этом городке? – спросил Гаррет, когда я разделалась с большей частью своей еды. Он, наверное, понял, что вряд ли у нас получится разговаривать, пока я не утолила свой голод. А парень-то оказался наблюдательным! Прежде чем ответить, я сделала глоток «Маунтин Дью».

– Не очень давно. – Я пожала плечами. – С начала лета.

– А где ты жила до этого?

– В Южной Дакоте, с дедушкой и бабушкой. – Я расплющила морковь вилкой и отправила ее к себе в рот. – Наши родители погибли в автомобильной аварии, когда мы с Данте были очень маленькими, поэтому я их совсем не помню. Наши бабушка и дедушка взяли нас к себе после этого.

– И как вы оказались здесь?

Вопросы. На секунду мне стало не по себе. Наши наставники всегда предупреждали нас о том, что нужно быть начеку, если кто-то задает слишком много вопросов, особенно если это касалось прошлого и личной жизни. Это могло бы быть обычное любопытство или же что-то более зловещее. Многие молодые драконы были убиты Орденом именно из-за того, что сказали что-то не то и их раскрыли.

Гаррет? Может ли он быть?.. Я бросила на него взгляд поверх тарелки. Откинувшись на стуле, он наблюдал за мной с задумчивым выражением лица. То, как он смотрел на меня своими ярко-серыми глазами, заставляло бабочек в моем животе порхать. Да ну. У меня паранойя. Он слишком молод, чтобы быть безжалостным убийцей.

К тому же у меня уже был готов правильный ответ на этот вопрос.

– У дедушки Билла образовался рак легких, поэтому он больше не мог заботиться о нас, – сказала я, безукоризненно следуя сценарию. – Мы с Данте приехали в Кресент-Бич к нашим дяде и тете и будем жить с ними, пока дедушке не станет лучше. Надеюсь, с ним все будет в порядке, но честно говоря, мне тут нравится больше.

Гаррет наклонил голову с милым озадаченным выражением на лице.

– Почему?

– В Южной Дакоте нет океана. – Я вздохнула. – Там, в принципе, вообще ничего нет. Мне кажется, я в душе всегда была калифорнийской девчонкой. Если я сейчас уеду от океана, то просто засохну и развеюсь по ветру. – Я махнула вилкой в сторону Гаррета. – Что насчет тебя? Ты из Чикаго, верно? Ты будешь скучать, когда уедешь отсюда? Или ты больше тоскуешь по дому?

Теперь Гаррет пожал плечами:

– Одно место от другого мало чем отличается.

Мне не было понятно, что он имел в виду и почему его голос звучал так сухо.

– Но у тебя ведь есть друзья? Там, дома? Ты по ним не скучаешь?

– Наверное, скучаю.

Гаррет выглядел так, будто бы ему было неловко из-за того, что разговор шел вразрез с его ожиданиями. Я решила не развивать тему, и мой собеседник замолчал, разглядывая свои ладони. Его взгляд стал пустым и холодным, и весь его вид говорил о том, что парень замкнулся в себе. Я моргнула, глядя на внезапную смену настроения и на стену, пролегающую теперь между нами. Я понятия не имела, что такого сказала, чтобы заставить Гаррета замолчать. Я угрюмо поковырялась в еде, но потом оживилась, увидев что-то над головой парня.

– Подожди здесь, – сказала я, поднимаясь со своего места. – Я скоро вернусь.

Вернувшись, я положила огромную булочку с корицей на стол перед Гарретом и улыбнулась.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию