Дневник пакостей, или Как влюбить в себя некроманта - читать онлайн книгу. Автор: Елена Малиновская cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дневник пакостей, или Как влюбить в себя некроманта | Автор книги - Елена Малиновская

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

«Лицензия, — промелькнуло в голове грустное. — Он наверняка приехал сообщить, что аннулировал ее. За допущенные глупости в замке герцога Трегора».

Но почти сразу я отрицательно мотнула головой. Да ну, бред какой! С каких пор директор магического надзора лично сообщает о подобном? Куда логичнее и проще с его стороны было бы прислать мне официальное уведомление о досрочном прекращении действия полученного разрешения.

— Госпожа Эрвиш? — с нескрываемым изумлением переспросил Вилберн, и я тут же насторожилась. А потом дворецкий продолжил: — Простите, господин Грир, но я понятия не имею, о ком вы говорите.

Я широко распахнула глаза не в силах поверить собственным ушам.

Странная настойчивость Норвуда, так жаждущего оставить меня у себя, в этот момент перестала казаться мне забавной, хоть и докучливой. Теперь его поведение приобрело отчетливые зловещие нотки. Потому как выходит, что он отдал приказ своим слугам скрывать то, что я в гостях у него.

— Да неужели? — В тоне Этана проскользнул скепсис.

— Простите, — еще раз повторил Вилберн. — Ничем не могу вам помочь.

Я крепко сжала кулаки. И решительным шагом ворвалась в холл.

— Доброе утро, господин Грир, — поздоровалась я и немигающе уставилась на Вилберна.

Как и следовало ожидать, дворецкий при виде меня смутился и отчаянно покраснел, словно шаловливый ребенок, застигнутый на месте проказы строгим родителем.

— Доброе утро, Вилберн, — обратилась я к нему и не удержалась от ядовитой шпильки, добавив: — Ах да, мы же сегодня виделись.

— О, госпожа Эрвиш! — Этан с улыбкой кивнул мне, приветствуя. Затем посмотрел на Вилберна, который явно не знал, куда себя девать, и с намеком протянул: — Право слово, какой неожиданный сюрприз!

Вилберн смутился еще сильнее. Буркнул себе под нос какое-то неразборчивое извинение и чуть ли не бегом ринулся прочь.

Я проводила его долгим внимательным взглядом. Все страньше и еще раз страньше, не находите? Нет, разговора со мной Норвуд точно не избежит. Даже если он с порога накинется на меня с поцелуями — я все равно вытрясу из него всю душу, требуя объяснений.

— Вы прекрасно выглядите. — Этан по-хозяйски взмахнул рукой, и я послушно отправилась с ним в гостиную. — Как вы себя чувствуете?

— Нормально, — лаконично ответила я.

— Очень жаль, что все так вышло в замке герцога Трегора. — Этан остановился около одного из кресел. — Говорят, что вы лишь чудом не погибли.

— Это была моя вина. — Я пожала плечами. — Наверное, господин Эксберри поведал вам о том, как я сломала печать.

Этан как-то странно хмыкнул, но промолчал.

— Зачем вы хотели меня видеть? — прямо спросила я, чувствуя, как меня распирает от любопытства.

В самом деле, ни за что не поверю, что директор магического надзора приехал сюда лишь для того, чтобы осведомиться о моем самочувствии! Слишком я мелкая сошка для птицы такого полета.

— Я был у вас дома, — уклончиво проговорил Этан. — Но не застал вас там. Удивился, поскольку знал, что вас вчера должны были выписать. Однако почти сразу понял, где вас надлежит искать.

— Эсми! — оборвал его фразу Ведогон, привычно прыгнув ко мне на плечи. — Ты уже встала?

Я потрепала домового по невидимой шерстке, мысленно вздохнув при этом. Вот и еще одно доказательство того, что ритуал слияния, который провел Норвуд, начинает действовать. Раньше Ведогон знал даже, какие сны мне снятся. А теперь… День, два — и я окончательно перестану быть его хозяйкой.

— Это ваш домовой? — удивился Этан, и его глаза вспыхнули стальным светом. Он совсем по-собачьи втянул в себя воздух затрепетавшими ноздрями, после чего задумчиво обронил: — Однако. Он… Он сильно изменился с нашей последней встречи.

— Боюсь, это уже не мой домовой, — грустно обронила я. Тут же тряхнула головой и громче повторила недавний вопрос: — Так зачем вы искали со мной встречи?

Вместо ответа Этан неторопливо прошелся по гостиной. Остановился около каминной полки и передвинул пару статуэток, как будто проверяя, нет ли под ними пыли.

Я наблюдала за его действиями с плохо скрытой тревогой. Что это с ним? Такое чувство, будто он не знает, как начать со мной разговор. Тогда зачем вообще приехал?

— Насколько я понимаю, Эсми, ваши отношения с Норвудом перешли на новый уровень, — наконец без тени вопроса протянул Этан, по-прежнему придирчиво рассматривая коллекцию фарфора.

— Вам не кажется, что это не ваше дело? — настороженно огрызнулась я.

— Так-то оно так, но… — Этан вдруг круто развернулся на каблуках сапог и посмотрел на меня. Сказал, осторожно подбирая слова: — Эсми, Норвуд мой друг. Поэтому, наверное, я лучше кого бы то ни было знаю все его дурные черты характера. Он эгоистичен без меры. Легко вспыхивает и так же легко остывает, получив желаемое.

— Зачем вы мне это говорите? — перебила его я.

Этан внезапно улыбнулся. Да так, что холодная дрожь прошла по моему позвоночнику. Не буду скрывать, директор магического надзора производил весьма приятное впечатление. Светлые волосы, серые глаза, симпатичные ямочки на щеках. Но вся эта мягкость неожиданно исчезла, и я поняла, что передо мной человек, который привык добиваться своего любыми методами.

А впрочем, что тут удивительного? Какой-нибудь мягкотелый растяпа вряд ли бы занял пост директора, а если бы даже и занял, то не продержался бы на нем и пару месяцев. Тогда как Этан Грир, насколько мне было известно, возглавлял надзор без малого десять лет.

— Скажите, Эсми, вы в этом доме остались по собственному желанию? — спросил Этан. — И без малейшего принуждения со стороны Норвуда?

— Думаете, Норвуд силой запер меня здесь и не выпускает? — Я скептически фыркнула. — Хорошего же вы мнения о своем друге.

— Поймите правильно, я ни в чем не обвиняю Норвуда. — Этан вскинул руки в шутливом жесте, как будто сдаваясь. — Но… почему Вилберн так упорно утверждал, что вас здесь нет?

— Спросите его об этом сами, — зло посоветовала я. — Господин Грир, я, безусловно, очень благодарна вам за заботу о себе. Но я не понимаю ваших намеков. Говорите так, как есть.

— Как скажете. — Этан пожал плечами. Вкрадчиво продолжил: — Эсми, я более чем уверен, что в ближайшее время Норвуд не отпустит вас. Будет всегда рядом. Вы сами не заметите, как переедете к нему жить. Вашего домового, как я вижу, он уже присвоил. Скорее всего, не спросив вашего мнения на этот счет. В этом весь Норвуд. Он всегда берет то, что хочет, или того, кого хочет. Завоевывает таким напором, что его избранница просто не успевает опомниться. Но… Как я говорил, он так же мгновенно остывает. Получив желаемое, Норвуд быстро начинает скучать.

— Почему вы мне это рассказываете? — не выдержав, перебила я Этана. — Вам не кажется, что вас не должны волновать мои взаимоотношения с Норвудом? Какая вам разница, как скоро и по какой причине мы расстанемся?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению