Ставка на любовь - читать онлайн книгу. Автор: Кэролайн Линден cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ставка на любовь | Автор книги - Кэролайн Линден

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

– Спасибо, – поблагодарил он ее, когда они проходили вдоль живой изгороди из жимолости. – Это был чудесный день. Самый чудесный из тех, что я помню.

– Из всех шести?

– Именно, – рассмеялся Роберт, и от этого его смеха сердце Джорджианы сладко замерло.

Возможно, сегодня ей удалось порадовать его в последний раз, но сейчас она старалась не думать об этом и наслаждалась моментом. Джорджиана очень надеялась, что маркизу действительно понравилась их сегодняшняя прогулка и он простит ее за ложь и не станет слишком гневаться.

Вскоре показались очертания дома, а искусно подстриженные живые изгороди сменились аккуратными клумбами, между которыми петляли посыпанные гравием и освещенные лучами полуденного солнца дорожками. Когда Джорджиана на мгновение подняла голову, ее взгляд упал на стоявшего возле дома высокого светловолосого мужчину. Должно быть, он уже собирался уезжать, поскольку рядом стоял Адам и держал под уздцы коня. Мужчина стоял к ним спиной, проверяя упряжь, однако внутренний голос подсказал Джорджиане, для чего он здесь.

Поняв это, она едва не споткнулась. Все ее логически выстроенные решения мигом вылетели в трубу. Не так она собиралась признаться Роберту во лжи. Не дай бог, из-за шока опять сляжет или мгновенно вспомнит все и обрушит на нее всю силу гнева.

Решение было принято мгновенно.

– Давайте свернем здесь, – предложила Джорджиана, увлекая Роберта в сторону окруженной кустами глицинии беседки. – Солнце сегодня такое жаркое, что у меня немного закружилась голова.

– Присядем ненадолго? – предложил он, замедляя шаг.

– Нет-нет, лучше вернуться в дом: просто через черный ход ближе.

– Конечно.

От того, что он так смиренно исполнял ее просьбы и даже заботливо накинул на плечи шаль, Джорджиана почувствовала себя ужасно.

Внезапно воздух прорезал возглас, от которого она едва не подскочила. Роберт остановился и оглянулся через плечо. С отчаянно бьющимся сердцем Джорджиана проследила за его взглядом и затаила дыхание: высокий светловолосый незнакомец направлялся прямо к ним.

– О господи, – выдавила Джорджиана, старясь сохранять спокойствие. – Прошу прощения, но мне нужно с ним поговорить. Ступайте в дом, дорогой…

– Вы его знаете? – спросил Роберт, в то время как она подталкивала его к двери.

Девушка энергично закивала.

– Я… этот человек приехал ко мне: должно быть, привез письмо от брата или леди Сидлоу! Я приду через минуту.

Роберт вскинул руки ладонями вверх:

– Как скажете, мадам.

Он скрылся в доме, а Джорджиана развернулась на каблуках и чуть ли не бегом направилась к разгневанному незнакомцу. Когда он подошел ближе и она смогла разглядеть его черты, сердце у нее тотчас же упало. Судя по возрасту и сходству с Робертом, это скорее его родной брат, а вовсе не слуга герцогини Роленд. О господи, похоже, вот теперь у нее действительно возникли большие проблемы.

– Приведите назад этого мужчину, – потребовал незнакомец без предисловий, кивнув в сторону двери, за которой скрылся Роб.

Однако Джорджиана поспешно преградила ему путь и присела в реверансе.

– Джорджиана Лукас, сэр. Рада с вами познакомиться.

Мужчина прищурил голубые глаза и холодно представился:

– Майор лорд Томас Черчилль-Грей. Я приехал за своим братом лордом Уэстмарлендом, однако леди Уинстон без тени сомнения заверила меня, что его нога не переступала порога этого дома.

Джорджиана нервно облизала губы, стараясь не смотреть в сторону дома, словно это могло помешать кому-то наблюдать за их беседой, и, понизив голос, сказала?

– Да, она так и думает…

– Какого черта здесь происходит? – гневно перебил ее майор. – Ведь только что рядом с вами шел мой брат!

– Если вы хотите получить ответы на свои вопросы, не кричите и позвольте все объяснить! – раздраженно бросила Джорджиана. – Следуйте за мной.

Она повела его за угол дома, где не было окон, и наконец остановилась. Майор сложил на груди руки и рявкнул:

– Жду объяснений!

– И вы их услышите, если не будете орать! Да, вы правы: ваш брат находится здесь.

– Тогда какого черта леди Уинстон это отрицает?

– Потому что она не знает, что это маркиз Уэстмарленд, – прошептала Джорджиана, бросив тревожный взгляд в сторону дома.

Они отошли на приличное расстояние, но ее все равно не покидало ощущение, что каждое ее слово и жест видны и слышны обитателям дома, как если бы они с майором стояли на освещенной сцене. – Дело в том, что на вашего брата напали, он получил серьезные раны и потерял память, совсем.

– Что? – воскликнул майор.

– Тише! – прошипела Джорджиана. – Если бы леди Уинстон узнала, кто он такой, его не приняли бы в этом доме, а ему срочно нужна была помощь. Поэтому я всем сказала, что это мой жених. А когда маркиз пришел в себя, ничего не понимая и не помня, ему я сказала то же самое.

– Вы серьезно? – Майор не верил собственным ушам. – Нет, этого не может быть… Вы просто сумасшедшая. Уэст не знает, кто он такой? Вы говорите, что он получил серьезные раны, но я собственными глазами видел, как он шел с вами под руку. Вы держите меня за идиота?

– Вы совершенно не умеете слушать! – возмутилась Джорджиана. – Я же говорю вам: он был очень, очень плох. Сейчас ему лучше, но с памятью по-прежнему неважно.

Майор покачал головой.

– Самая нелепая история из всех, что я когда-либо слышал.

– Но это так! – Джорджиана изо всех сил старалась держать себя в руках. – Полагаю, вы приехали за ним?

– Да, черт возьми, так что немедленно приведите его сюда.

– Нет. – Джорджиана судорожно сглотнула, когда майор смерил ее убийственным взглядом. – Подобные потрясения очень для него вредны. Давайте встретимся с вами завтра в таверне в Мэрифилде. Дайте мне возможность его подготовить.

– Вы что, глухая? – взревел майор. – Немедленно!

Джорджиана протестующе вытянула руки.

– Нет!

– В таком случае я попрошу об этом леди Уинстон.

Джорджиана на мгновение представила, что за этим последует, и заявила:

– Не будьте идиотом! Ну и чего вы добьетесь? Вытащите его из дома, как преступника, что скрывается от правосудия, У вас нет экипажа, только лошадь. Клянусь вам, он был ранен: избит до полусмерти, – три дня пролежал без сознания. Обычная короткая прогулка по саду несколько дней назад привела к тому, что ему опять стало хуже. Он с трудом передвигается без трости! Если вы сейчас ворветесь в дом и объявите ему, что он совсем не тот, кем себя считает, это его убьет. И виноваты в этом будете вы, потому что терпения у вас с гулькин нос.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию