Ставка на любовь - читать онлайн книгу. Автор: Кэролайн Линден cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ставка на любовь | Автор книги - Кэролайн Линден

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

Джорджиана поникла.

– О… я подумала… возможно, вы вспомнили…

– Нет, не совсем.

Они некоторое время ехали в молчании.

– Я вовсе не хотела вас обманывать, – начала объяснять Джорджиана, но тут же осеклась, увидев выражение его лица. – Хотя совершенно очевидно, что именно это и сделала. Не знаю, о чем я только думала… Это было очень, очень глупо. – Покачав головой, она принялась в отчаянии теребить торчавшую из ее сумочки нитку. – Вернее, я вовсе не думала, а потом не знала, как сказать вам правду.

– Так почему вы решили сделать это теперь?

Голос Роберта действовал Джорджиане на нервы, как ничто другое. Почему он не кричит? Не гневается? Не требует объяснений?

– Это не просто прогулка. Мы едем в Мэрифилд на встречу с вашим братом.

– Это мужчина, которого я видел вчера, – пробормотал Роберт.

Джорджиана поморщилась.

– Да. Семью обеспокоило ваше долгое отсутствие и он приехал за вами, так что скоро вернетесь к родным.

Роберт искоса посмотрел на девушку.

– Считаете, так и надо?

– Конечно! Ради вашего здоровья. К тому же дома ваша память, возможно, восстановится полностью…

Он смотрел на нее с непроницаемым выражением лица, и Джорджиану вновь охватило острое чувство вины.

– Мне очень жаль. Я вовсе не хотела, чтобы так случилось, так что вины с себя не снимаю, но мне казалось, что так будет лучше.

Роберт взял ее за руку ладонью крепко сплел свои пальцы с пальцами девушки. Сердце Джорджианы забилось от облегчения и радости.

– Стало быть, наша помолвка…

– Мы не помолвлены, – поморщилась она.

Роберт провел подушечкой большого пальца по нежной коже ее ладони.

– А… Очень жаль: как раз это обстоятельство меня очень устраивало.

От унижения Джорджиана закрыла глаза и высвободила руку.

– Помолвлена я. С лордом Стерлингом.

– Стало быть, он все же существует. А у меня есть невеста?

Он старался говорить спокойно и бесстрастно, но Джорджиана все равно уловила в его голосе горечь, и ее сердце пронзила боль.

– Не знаю. Думаю, что нет. Мы… мы были мало знакомы в Лондоне.

В этот момент экипаж свернул во двор «Быка и собаки».

– Приехали. – Джорджиана потянулась было к его руке, но вовремя спохватилась. – Вы достаточно хорошо себя чувствуете, чтобы с ним увидеться? Его имя Томас. Если вы не готовы, то я могу с ним поговорить и все объяснить…

Экипаж остановился.

– Нет, я сам.

Разум Роберта кипел, когда они переступили порог постоялого двора. Он едва успел пригнуться, чтобы не удариться о косяк, и чуть не задохнулся от резкого запаха табачного дыма и вареной баранины. Джорджиана о чем-то спросила хозяйку заведения, спешившую мимо с кружками эля в обеих руках, и та кивнула в сторону узкой лестницы, что вела на второй этаж.

Роберт последовал за девушкой, стараясь не упустить из виду ее шляпку. Золотистый локон выбился из ее прически и лежал на шее, упруго подпрыгивая в такт шагам. Роб со вчерашнего вечера знал, что он не лорд Стерлинг и она ему не невеста, но избавиться от тяги к Джорджиане не получалось. За ночь клокотавший в его душе гнев утратил свою силу, и Роберт решил занять выжидательную позицию, не проявлять излишних эмоций, но увы: по-прежнему хотел держать ее за руку и видеть улыбку. Когда девушка стала извиняться за то, что натворила, и на глаза ее навернулись слезы, ему захотелось ее утешить и заверить, что все будет в порядке.

Только вот это было не совсем правдой. Роберт пережил жестокий удар, поскольку полагал, что эта девушка принадлежит ему. И даже если совершил глупость, каким-то образом обидев ее в своей прошлой жизни, он, считая себя лордом Стерлингом, полагал, что их чувства достаточно сильны, вот и пытался как мог удерживать Джорджиану возле своей постели. Даже ощущая ее неуверенность, он думал, что еще есть время завоевать ее сердце навсегда.

И вот выяснилось, что ничего этого не было.

Джорджиана постучала в дверь и, услышав приглашение войти, обеспокоенно взглянула на Роберта, прежде чем переступить порог комнаты. Он последовал за ней и в последнюю секунду протянул руку, чтобы приободрить. Мгновения хватило, чтобы понять: она испытывает те же самые чувства, – и это заставило сердце трепетать.

Мужчина, которого Роберт видел накануне в Осборн-Хаусе, поднялся им навстречу. Они были почти одного роста, только у джентльмена имелись аккуратные усы и волосы цвета песка. Роберт будто споткнулся, когда на него внезапно нахлынули воспоминания. Вот светловолосый мальчик карабкается по стволу дерева, чтобы снять застрявшего в ветвях воздушного змея, в то время как сам он снизу дает ему советы. Потом светловолосый мальчик превратился в юношу, который, свалившись с лошади, ругается на чем свет стоит под его громкий хохот. Явственно увидел он и офицера с алыми позументами на мундире, с широкой улыбкой и пожимает руки однополчанам.

– Том, – скорее выдохнул, чем произнес, Роберт.

– Да, брат. – Майор подошел ближе, мрачно взглянув на Джорджиану. – Ты меня помнишь?

– Я сказала, кто вы, – призналась девушка.

Роберт наконец отпустил ее руку.

– Немного вспомнил, только что.

– Леди Джорджиана сказала, что ты потерял память.

Том произнес это спокойно, однако Роберт услышал в его голосе нотки недоверия.

– Так и есть.

– А к чему весь этот маскарад – другое имя, чужая жизнь? – жестко проговорил Томас.

Джорджиана побледнела, но присутствия духа не лишилась:

– Я сказала леди Уинстон, что он мой жених, виконт Стерлинг, поскольку боялась за его жизнь.

Том цинично вскинул брови:

– Вот как? Любопытно. Ну и каким же образом настоящее имя угрожало его жизни?

Щеки Джорджианы пошли пятнами.

– Леди Уинстон не приняла бы лорда Уэстмарленда в своем доме.

– Почему? – едва ли не хором спросили братья.

Джорджиана бросила на Роберта отчаянный взгляд, но сразу же отвернулась.

– Думаю, это пока может подождать. Вам нужно поговорить, чтобы немного восстановить память, а я подожду снаружи.

С этими словами Джорджиана быстро вышла из комнаты и закрыла за собой дверь.

С минуту братья смотрели друг на друга.

– Расчетливая мерзавка, – бросил Томас, кивнув ей вслед.

Роберт провел рукой по голове и поморщился, коснувшись еще свежих шрамов.

– Она спасла мне жизнь и заботилась обо мне.

– Да, и окрестила женихом. Довольно ловкий способ поймать в свои сети будущего герцога.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию